English

一部信息量大、切合实用的工具书

2002-04-24 来源:中华读书报 徐枢 我有话说
《新知英汉词典》,

三联书店出版。

该书原由日本学者编写,经过台湾宋美王华、陈长房汉译,中文简体字版于2001年6月问世。

《新典》具有以下几个特点。

第一,收录的词语多而新

一部中型英汉词典一般收词约在25000-30000左右,而《新典》收词量高达43000。原著的主要对象虽为高中以上学生,但由于收词量大,对更高层次的读者也十分适用。比如,近些年来的欧美流行词语和与科技有关的词语就收录了不少。我翻阅了一下手边的《最新流行美语词汇》(1998),发现其中的anyTom,Dick,or Harry(任何人,随便什么人),p in-u p(美女照片),sh owbiz(影剧业)等,在《新典》中均可找到。近年的一些科技常用词语书中也尽量收入,如life science(生命科学)CPU(电脑的中央处理器),an-thrax(炭疽病)foot-and-mouthdisease(口蹄疫),等等。还需一提的是,《新典》依重要程度将词条分级加以标示。最常用的词用三个星号标示,共1300个词,常用和次常用词分别用两个和一个星号标示,共5000个词,一般性的词不作标示。

第二,重视对“功能词”的分析和说明

功能词(function word)在英语中十分重要。功能词包括冠词、代名词、助动词、介系词、连接词等。它们本身没有太多的意义,但可以表示各种各样的语法关系。如果这类词不能准确理解和使用,那么受影响的就不只是一两个词,而是整个语句甚至是一大段话。下面举an d为例。an d是英语中使用频率极高的连接词,它除了表示最基本的“及,和”义外,《新典》中还给我们列出了其他12个义项和用法。其中有些用法是我们很容易弄错的。如I always have bread and but ter for break fast.(我早餐总是吃涂上奶油的面包,an d义为“附……的”)H e p rom ised to h e lp m e an d d idn?t.(他答应帮我,但是没有做到,an d义为“但是”)Hurry up,and you'?ll catch the bus(快一点你就可以赶上公共汽车,and义为“则、就”)。在讲解and的用法时,作者还指出它所适用的句类,句中的语序,句内有无成分省略,是否口语用法,以及标点的使用等。

第三,细致而准确地揭示词义

确切理解词义对于学习一种语言来说,其重要性无论怎样估计都不过高。很多人学习英语时,往往对词的含义只了解个大概,不去辨别它的基本义和非基本义,不去了解它的使用环境,更不去分辨和它意义相近词语的某些差异。针对这一情况,《新典》在释义时采取了很多颇有创意的办法。下面略举数例。

对常用的多义词列出“词汇要义栏”。如characte r一词,书中共列有8个义项,其中“性格、特征、角色、文字”4种意义更为常用,书中用粗体、黑框,另行标出,既醒目,又便于记忆,十分有利于教学。

对于词语所使用的国家、地区或语体等均给予适当的提示。如holid ay一词,用于“假期”义是英国用法,美国则一般多用v acation。great有时用于“巧(于)……的”或“(对……)高明的”这一意义,但这是充当动词补语时的口语用法。instan ce(例子)也是一个常用词,它多用于书面或正式场合。以上这些在词义、用法上的种种提示,《新典》中均以((美))、((英))、((正式))、((口语))加以标示,作到了以有限的篇幅提供更多的词义和使用信息。

同义词之间的比较也是释义中的一项重要内容。这种比较主要采取了两种方式。一种是直接叙述。如在p a in条下有这样一段话:

“Pain表示突如其来令人难忍的疼痛。ache意为持续性的隐隐作痛。pang指一阵阵剧烈的疼痛。agony则为长期持续而难以忍受的痛楚。anguish则意指伴随着绝望感的痛楚。”

这种叙述就比用汉语的对应词来说明更为详细、具体、易于理解,而且事实上两种语言有时也难于找到十分切合的对应词语。

另一种方式是列出表格。如在false(伪造的,人造的)一词下面有这样一个图表:(见文末)

图中显示出来的主要是几个同义词和其他词语在搭配关系上的异同,这就比单纯词义间的比较更加有利于使用。

一部分词语还指出了它的反义词。hopeless(绝望的)的反义词是hopeful(充满希望的)。

此外,有的词条还列出了参考栏和比较栏。前者侧重解说与该词相关的一些事项,后者侧重提供同类事物的不同说法。这里不再举例。

第四,提供大量有关语法方面的信息。

目前词典编纂越来越注重词语的应用,这就需要在释义的基础上有更多的语法方面的内容。《新典》和其他词典一样,也列出了若干常用句型。不同的是,它所列出的更为简明扼要。比如全书只列出动词的5种句型,其中S+V+O(主语+述语动词+宾语)就是十分常见的一种。作者在讲到fear,forbid,recognize等动词时,引了例子,并标出它们都于S+V+O型。

只是在比较复杂的情况下,如宾语是加to的不定词或用that引出的从句等,才进一步细分小类。这种处理眉目清晰,重点突出,能够收到以简驭繁的效果。

有些词条后面还设有语法栏,专就语法上需要注意之点加以说明。这里只举一例。副词n o t所否定的范围一般均认为是从它后面的词开始直到句末,但《新典》也给我们举出了不同于一般情况的例子,这对于读者深思是很有启发性的。

当然,出现一些疏漏是难免的。比如有些项目实际上是交叉的,放入“参考栏”还是放入“语法栏”或“比较栏”,在处理上有时显得不够一致。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有