English

买书怪事!

2002-11-27 来源:中华读书报  我有话说
远在山东家乡小山村的外甥女国庆节正好过10岁生日,我在异地不能回去,心里却总装了一回事儿。国庆节放假时间长,正想借此机会逛逛书店,看看又出了哪些自己所学专业的书,顺便给外甥女买本书,作为生日礼物寄给她,也算表达一点心意。在一家新开业的规模较大的书店里,有好几个版本的《小王子》摆在一起。书都装帧得很漂亮,有些配有插图。我以前读过“译林”版的,还记得故事情节,于是便将这些版本的《小王子》对照比较了一下。这么一查,就发现问题了:一本中国戏剧出版社的《小王子归来》其故事竟与我记忆当中的“小王子”故事不一样!莫不是我想错了?以前确实发生过不同小说中的故事在记忆中“穿帮”的事,这次我却感到十分怀疑。赶紧翻了其他几个版本,发现都与我的记忆相符。那么问题就出在书上了。早就知道法国作家圣艾克苏佩里(有的译为“圣艾修伯里”)作品本来就不多,但《小王子归来》这本书的封面上明明写的是“(法)安东尼·圣艾修伯里著;任之译”,到底是怎么一回事呢?

书我最终没有买。假期结束后,有一次读报,才完全明白了“个中奥秘”:原来中国戏剧版的《小王子归来》完完全全是国内某作者的作品,之所以伪托圣艾修伯里之名而自己甘当“译者”,乃为了搭上《小王子》畅销的顺风车,借此多卖几本而已。原来如此!由此我想到,中国古代典籍本来就有很多伪托之作,没想到这回竟伪托起老外来了,真是咄咄怪事!同时,也为自己的谨慎而庆幸:如果恰恰买了这一本寄给外甥女当作生日礼物,她读了以后万一与小伙伴们就故事内容争论起来,肯定会把是读研究生的舅舅买的书这一条作为根据,那样岂不害她又“害”己了?!

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有