English

保卫汉码

2003-08-20 来源:中华读书报  我有话说
汉码,就是汉字中表示数码的那些字,像一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万等。这是小写,还有大写。大写只在银行票据上用,说到汉码,一般指小写。

小写汉码,简单易写,看着方便,但它似乎正处在被废止之中。

最近读到一篇文章,长不过千字,有数目字五个,却一个汉码不见,全部使用阿拉伯数字,“一家三口人”写作“1家3口人”,“五十年前”写作“50年前”,另一个数目字是“栽了2行树”。“2行树”的“2”,在北方人说来多用“两”字,现在也只得读成“二”了。

这种情况绝非少见或偶然。“一年”写成“1年”,“七十三岁”写成“73岁”、“三天三夜”写成“3天3夜”,几乎已成普遍现象。一句话中汉码和阿拉伯数字并用,也很常见。如:“我们在美15天,行程一万多公里。”

有很奇怪的用法。“他的心里像一个吊桶,七上八下”,最后四个字被写成“7上8下”,读来十分别扭。民间俗语“三下五除二”,也有被写成“3下5除2”的,同样让人像猜谜语一样好半天弄不清楚。

如果说以上两个例子还只是用阿拉伯数字代替汉码,意思并没有改变,我在一个小报上读到下边两句话,却真有些惊诧而且生气了。一个例子是,某人迟笨,脑子不够数,人们常骂他“二百五”,这家报上写成“你这个250!”另一个例子是个俗语,“七十二,八十一,阎王不叫自己去”,意思是人活到这个岁数,阎王爷不请你去,你自己也会主动去,去,就是老死。这个句子被写成“72,81,阎王不叫自己去。”“二百五”并不是“二百五十”的意思,“七十二,八十一”也只是人活到七十多岁、八十多岁的意思,并非确指,把它改成阿拉伯数字,根本违背原意。可是这样的用法竟然在平面媒体上出现了。

每读到这类地方,我就怀疑,是否我们那些既好写又易认的汉字被废止不用了呢?

固然阿拉伯数字有其方便之处,但那也是相对的,不是绝对的。方便,主要指公元纪年和一些统计数字,以及读书读到多少卷多少页,等等。我以为在写到这些数目字时用阿拉伯数字未尝不可,但是,把“一家三口”写成“1家3口”,把“两行树”写成“2行树”,把“七上八下”写成“7上8下”,就没有必要。至于把“你这个二百五”写成“你这个250”等例,那是根本错误,毫无道理可言。

那些热中阿拉伯数字的人,想没想过,有些话是根本无法用阿拉伯数字表示的。比如“七老八十”这个成语,你能写成“7老8 10”吗?

我以为,在一般情况下应当使用汉码,在写到公元纪年、一些统计数字以及书籍的多少卷多少页的时候,汉码表达有困难,可改用阿拉伯数字。以阿拉伯数字为主、汉码为辅,说得不客气一点,是对汉字的轻视,是对祖国文化的不尊重。

因此,我以为有必要提出一个口号:保卫我们的汉码!让汉码充当平面媒体上数目字的主角!

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有