English

洋妞在北京――亦幻亦真的明星回忆

2005-05-18 来源:中华读书报  我有话说

《洋妞在北京:新中国的幕后》

本报记者康慨报道 美国姑娘蕾切尔・德沃斯金(RachelDeWoskin)有个中文名字――林瑞秋。在哥伦比亚大学学了两年汉语之后

,她于1989年来到北京,先当公关顾问,而后被人抓丁,拉去拍了部20集的电视剧――《洋妞在北京》。

可以相信,大部分中国观众都已经忘掉了这部电视剧,以及瑞秋饰演的那个杰西(Jiexi),但她自己还牢记在心,毕竟,这是她无限辉煌的一段明星岁月。

今年5月9日,瑞秋在美国出了书,书名就叫《洋妞在北京》(Foreign Babes in Beijing),副题是“新中国的幕后”。她在书中自夸说,自己在中国演了一部类似《性与城市》(Sexin the City)那样的“晚间电视剧”;又说,她演的电视剧,足有6亿中国观众收看;还说,她在中国受到万众追捧,成了引导消费时尚的潮流明星……

夸口归夸口,瑞秋还是写到了一些有趣的东西,比如她对中国之巨变的切身体会,在日常生活中看到的中美两国在文化层面上的碰撞,以及她对中国传统文化流失的忧虑――“消费主义成为信仰;公司如传教士般驾临”。

她也带着好奇的客人的眼光,记录下一些中国人视之为稀松平常的小事儿,如很多人对数字“4”的厌恶,到了晚上11点钟便停运的电梯。她的女友凯特却可以为这些事大呼小叫:“中国的所有东西都是新的,都好酷耶!”

拍完了《洋妞在北京》,瑞秋梦幻般的生活也宣告结束。接下来的几年,真实的、变化中的北京不再那么迷人,而是变得越来越像香港。她似乎陷入了某种文化上的真空。

她回了纽约,北京的六年明星生活,不论是幻是真,仍然历历在目。她开始写作,2000年还拿到了波士顿大学诗歌专业的硕士学位。北京是她最主要的写作题材。我在一份大学诗刊《犁》(Ploughshares)的网站上,读到了她一首名为《两份菜单》的诗,第一节写道:“北京城中,麦当劳外/我和小戴搭乘公汽/向山中颠簸而去/他带着装备,问我/为何一定如此任性/我说没事儿。我们属于/一家登山会。峭石林立。”

根据该杂志的介绍,她曾于2000年得到一项“美国诗人协会奖”(American Academy of Poets Award)。

她也写出了自己的那段明星故事。诺顿(WW Norton)这样的大出版商接受了她的书稿。新书上市几天后,《纽约时报》刊发书评,字里行间,多有嘉许。

对于中国,特别是变化中的中国,美国人民充满了好奇。她的书生逢其时。《洋妞在北京》上市的那一天,当期的《新闻周刊》也正在全美发售,封面上是光彩夺目、充满自信的中国明星章子怡,一行大字标题写着:“中国世纪”。

蕾切尔・德沃斯金

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有