English

翻译家系列

2005-06-22 来源:中华读书报  我有话说

林纾(1852―1924)近代文学家、翻译家。字琴南,号畏庐、冷红生。光绪举人,任教于京师大学堂。曾依靠他人口述,用文言文翻译了欧美等国小说一百八十余种,其中不少是名著,他的译著在当时很有影响。另著有《畏庐文

集》、《畏庐诗存》及传记、小说、笔记等多种作品传世。

子尝静处一室,可经月,户外家人足音,颇能辨之了了,而余目固未之接也。今我同志数君子,偶举西士之文字示余,余虽不审西文,然日闻其口评,亦能区别其文章之流派,如辨家人之足音。期间有高厉者,清虚者,绵婉者,雄伟者,悲梗者,淫者……―――林纾《孝女耐儿传序》

商务印书馆发行的那两小箱《林译小说丛书》是我十一、二岁时的大发现,带领我进了一个新天地,一个在《水浒》、《西游记》、《聊斋志异》以外另辟的世界。我事先也看过梁启超译《十五小豪杰》、周桂笙译的侦察小说等等,都觉得沉闷乏味。接触子林译,我才知道西洋小说会那么迷人。――钱钟书

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有