English

政府出资翻译帮助中国图书走向世界

2005-08-31 来源:中华读书报  我有话说

本报讯 我国政府将以资助翻译费用的方式,鼓励各国出版机构翻译出版中国图书,这项名为“中国图书对外推广计划”今年7月已经下发文件通知启动,并将于9月1日召开的第12届北京国际图书博览会上全面推进。

今年7月下旬,国务院新闻办公室与新闻出版总署联合发布《“中国图书对外推广计划”

实施办法》的通知。通知称,国务院新闻办公室将对购买或获赠国内出版机构版权的国外出版机构进行翻译费资助。为此,国务院新闻办公室与新闻出版总署已经联合成立工作小组,具体负责推荐书目的审核和资助申请的审批工作。

据国务院新闻办三局副局长吴伟介绍,该计划的具体做法是,合作的中外出版机构双方签署购买版权协议后,可通过中国驻外使领馆、版权代理机构、中方合作伙伴或直接向国新办、新闻出版总署提出资助申请。申请批准后,国新办将与受助方签署出版协议书并提供资助。资助费用分两次支付,签署出版协议书及样书出版后各支付50%。吴伟表示,政府对资助资金数目及版权输出地皆不设限。

吴伟还谈到,国务院一直支持中国出版业“走出去”,原来就有实施中国图书“走出去”战略的“金水桥工程”。现在,为了便于外国人理解,将“金水桥工程”改称为“中国图书对外推广计划”,由国务院新闻办主持。原来中国采用的为鼓励中国图书在国外出版而赠送版权的做法,实践证明效果并不好,而资助出版是国际出版界普遍接受的成熟做法。

新闻出版总署版权司统计数据显示,2004年,我国通过出版社引进图书版权10040项,通过出版社输出版权仅1314项,差距依旧悬殊。长期以来,各出版单位在版权输出上“走单骑”,而贸易人才储备的严重不足,人才激励机制的远未完善,出版社又多缺乏对版权贸易工作的有效内部管理,使各自为战力难从心。此外,出版社纷纷表示,翻译障碍成为版权输出的最大障碍:国外合作伙伴往往要求取得翻译成稿,而国内通晓两国文化的高水平翻译人才匮乏。一旦寻找到合适的外国人担任译者,巨额翻译费用又支出不菲。为此,在业界有关“政策扶持”的呼声很高。

新闻出版总署对外交流与合作司司长王化鹏指出,中国图书真正“走出去”的最理想状态即与海外出版商合作出书,或让外国作者书写中国,让图书产品与西方读者阅读心理需求相契合。但因时间、资金等条件束缚,尽管国内已有少数出版社开始尝试,但要在短时间内大规模大批量实施,条件尚未成熟。因此,在图书“走出去”战略起步阶段,版权输出成为重要形式。“中国图书对外推广计划”就是在这样的背景下、为减少我国图书进出口贸易逆差而出台的政策。据主承办单位介绍,他们将以BIBF2005为契机,全面推进这项计划的实施,力图破解困扰中国图书业多年的这一难题。

吴伟表示:“走出去的机会不是人人都有的,希望国内出版社能够利用BIBF这一平台,认真做好图书推介。”

对于积极“走出去”的出版社,总署已制定相应的激励措施。据了解,总署正在争取能为外向型出版社及为这项工作做出重大贡献者制定相应的评比与奖励办法。为此,总署还专门设立了“中国图书特殊贡献奖”,在第十二届BIBF期间,总署将为国作家、翻译家以及国外对推广中国图书有特殊贡献的作家与翻译家首次颁奖。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有