English

曹乃谦出书就像嫁女儿

2007-05-09 来源:中华读书报 作者:本报记者 丁杨 我有话说

曹乃谦

曾被中国文坛长久忽略,不为更多内地读者所知,汪曾祺、马悦然、李锐对其小说爱不释手多方举荐,作品早在瑞典、中国台湾

出版墙内开花墙外香,用最富雁北原生态的语言不动声色描摹人性最根本最震撼的欲望,将生活积累与写作天赋凝练成虚实相映的“温家窑”众生相……这些句子用以形容爱写小说爱唱“要饭调”的山西大同警察曹乃谦似乎都确切,也都不完整。

这两年内地评论界和媒体对曹乃谦其人其文的关注日渐升温,近日,他携新书《到黑夜想你没办法》(长江文艺出版社出版)来到重庆,这也是他继短篇小说集《最后的村庄》之后在内地出版的第二本书,通过这本书的出版,或许他能够获得与其作品相配的声名,虽然这些对他的写作意义不大。

记者面前的曹乃谦温和淳朴,有些客气,一口浓重的山西话,措辞简单直接,好像他作品中的人物从书中走出来。在该书的新闻发布会上,他说自己37岁才开始写小说,写作从来都是不紧不慢的,“《到黑夜想你没办法》我写了差不多10年,每年平均写18000字”,这些篇章陆陆续续在刊物上发表,及至结集出书却遇到障碍,这让他很受打击,甚至决定“以后不再主动找出版社出书了”,他笑着打比方说,写完的小说等候出版就像家里有个待嫁的闺女,主动出击不合适,谁来求亲就嫁给谁好了。好在如今他的“女儿”不愁嫁,中篇小说集《佛的孤独》也将出版。

《到黑夜想你没办法》1987年动笔,汪曾祺先生读过最初的5篇,很喜欢。曹乃谦透露了一个细节:“这本书一开始叫《温家窑风景》,是汪老建议用书中民歌‘白天我想你墙头上爬,到黑夜想你没办法’中的一句为名,后来他还给写了序。”早在上世纪90年代初,诺贝尔文学奖评委、瑞典汉学家马悦然就读到该书中的几篇,大为欣赏,遂让其朋友李锐帮助联系曹乃谦,想要将该书译成瑞典文。此后,《到黑夜想你没办法》的瑞典文版、中文繁体版(台湾天下远见公司出版)先后问世,进而引起内地读者和评论界的注意。曹乃谦回忆起当年李锐打来电话引见马悦然的情形仍然有些激动:“2004年,李锐打电话给我,让我带上全部书稿去他那里见马悦然,记得当时马悦然说,这下子路上有得看了。20多天后,他跟我联系翻译出版的事,接着就有台湾的出版社跟我联系要出这本书。我说,太好了,我没意见。”

他说,自己这一路写来,没有那么刻意过。很多朋友看到他被汪曾祺和马悦然赏识,都觉得是好机会,劝他趁热打铁抓紧时间多写,不过他对此有自己的理解:“以前曾有朋友跟我打赌,说我的书架上永远不会有曹乃谦写的书,结果他输了请我喝啤酒。我现在的写作势头很好,但我仍然会慢慢写,我还要上班啊,还要喝酒下棋练书法,这都是我喜欢做的事。我一生中总是遇到贵人,凡事都会化解。”他历数最重要的几位贵人,第一位是母亲(养母),她把曹乃谦从乡下带到大同,辛苦抚养大;第二位是汪曾祺先生,素昧平生地为其作品写评论,又推荐他加入中国作协;第三位当然是马悦然,译介他的作品到海外。他现在已经开始写自己的第四本书了,是个长篇,写母亲的,计划今年年底完工。

发布会上,曹乃谦一时兴起,为大家清唱了两首“要饭调”,从那苍凉的歌声、忧伤的唱词中,不难找出他书中的答案。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有