English

《芬尼根的守灵》网上自修课

2007-05-30 来源:中华读书报 作者:本报记者 康慨 我有话说

一张不多见的1966年版电影《芬尼根的守灵》剧照

王府井外文书店的店员在电脑上查了半天,然后告诉我,想要英文版的《芬尼根的守灵》,只能先预定,大概六

周左右到货。

我谢了他,随手买了本平装版的《乌克兰拖拉机简史》(这个比较好读),回家上网,孤身一人,冒险深入那些也许是最古怪的社区,看看我能找到什么。

提供《芬尼根的守灵》在线全文阅读的网站有很多,可以试试加拿大Trent大学的“芬尼根网”(www.trentu.ca@faculty@jjoyce@)。有狂热的《守灵》爱好者,以维基百科为榜样,建起了“Finnegans Wiki”(www.finnegansweb.com@wiki@),不仅收录全文,更以超级注释本的形式,为原文中几乎所有具备独立意义的词汇或文句加了极为详尽的注释,如《芬尼根的守灵》的第一个词“riverrun”,便有注释20余条。由于采用维基架构,因此,任何人都可以通过网络浏览器,对其页面进行编辑,加入你自己对某个词或某句话的理解,亦可加入讨论。

威斯康星大学的网站上,有一个“乔伊斯学术著作辑录”(digicoll.library.wisc.edu@JoyceColl),收集了十余本绝版的、关于《芬尼根的守灵》的学术著作,均诸页扫描,可在线阅读。其中最让人喜爱的,是一本1963年出版的、现已绝版多年《芬尼根的守灵》“第一底稿”版,从中可以看到乔伊斯当年在笔记、手写稿、打字稿和校样上的大多数勾画涂改之处。

都说德语的单词长,但再长也长不过乔伊斯。在《芬尼根的守灵》第一书的第三段,乔伊斯写了一个有100个字母的单词:bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!谁能一口气把它读下来?

《芬尼根的守灵》出过有声书,我听过第一章,开场便是潺潺的河水,有个汉子清唱了一段民歌:《蒂姆・芬尼根的守灵》――也是乔伊斯小说书名的出处,很快听到那个百字词:“爸爸爸……”,简直让人捧腹。那朗读者真的很棒,把这么枯燥的东西读得像一出广播喜剧,又说又唱,又哭又笑――或许《芬尼根的守灵》原本就是一出喜剧?

有短的。“在线缩写本《芬尼根的守灵》”(robotwisdom.com@jaj@fwake@short01.html)以几千字的篇幅简述了原书情节。

还有更短的。“《芬尼根的守灵》缩写”(www.kirbymountain.com@rosenlake@fw@ShorterFW.html)是个十分好玩的站点,将600余页的原著缩写了成几十个短句,每个页面只有一句,如“叶尔委克逃了”。

《蒂姆・芬尼根的守灵》歌词大意是,酒鬼芬尼根喝多了,爬梯子摔破头。同伴以为他死了,扶尸守灵,连吃带喝,又哭又闹,乱了,酒瓶子倒在芬尼根头上,死人活过来。芬尼根的守灵多快活!

在视频分享网站YouTube上,你可以找到这支歌的多种版本。

其实,不可思议的事情还有很多,比如《芬尼根的守灵》竟然也曾被搬上银幕。时为1966年,女导演玛丽・艾伦・布特(Mary Ellen Bute)将它拍成了一部标准十本长度的电影,黑白胶片,非明星出演,很有些实验电影的意味。大概没多少人看过此片,连剧照都很难找得到了。它从未出过VHS录像带或DVD,因此我们只能在某些小型影展,或2004年“布卢姆日百年纪念”这样的日子里可以一窥其芳容。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有