English

查尔斯•西米奇戴上第十五顶桂冠

2007-08-08 来源:中华读书报 作者:王胡 我有话说

天堂旅店[美]查尔斯・西米奇康慨译

几百万人死了;全是无罪的。我呆在自己的房间。总统谈着战争,就像在谈催情的药。我在惊讶中睁开双眼。在镜子里,看我的脸浮现,仿佛一枚邮票,盖了两次注销。

我曾经活得很好,但生活很糟。那一天,有好多大兵,好多难民,拥塞了道路。随着上帝之手的触碰,转眼间,他们都消失不见,历史舔了舔它血淋淋的嘴角。

在付费频道上,一男一女狂吻着,撕扯着对方的衣服,而我在看,声音关了,房间很黑。只有屏幕亮着,里面的颜色,有太多的猩红,太多的艳粉。

本报记者王胡报道 69岁的前南斯拉夫移民、1990年普利策诗歌奖得主、新罕布什尔大学教授查尔斯・西米奇(Charles Simic)获任为第15位美国桂冠诗人。

西米奇可谓双喜临门,就在国会图书馆宣布对他的任命之前,他刚刚获得了2007年度的华莱士・史蒂文斯诗歌奖。

《华盛顿邮报》8月2日的报道,以“人民诗人”作大标题。

查尔斯・西米奇1938年5月生于贝尔格莱德,在二战期间度过整个童年。1941年,贝城遭到轰炸时,他才3岁,炸弹落在隔壁,把小家伙从床上掀翻,摔晕,他妈妈冲进来,好不容易把他扒拉出来。

1954年,西米奇移居美国,学了几年英语,便开始用这种新语言写诗(尽管他说起来乡音难改),1959年初次发表,结果一发而不可收,迄今已经出版了20余部诗集,另有数本随笔,以及大量的法语、塞尔维亚语、克罗地亚语、马其顿语和斯洛文尼亚语译诗,外加一部回忆录,总数超过60部。

他被称作超现实主义者,用清晰简洁的语言描述充满现实隐喻的梦境,但他诗中的政治异象,就像一场永远无法醒来的噩梦:屠杀,恐惧,政治创伤,是他的另一大主题。

相比英国,美国桂冠诗人的设立要晚得多,虽然国会图书馆历来有聘请诗歌顾问的做法,但直到1986年,顾问之名才正式改称桂冠诗人,国会图书馆颁发了第一顶“桂冠”给诗人罗伯特・佩恩・华伦。每位桂冠诗人自当年10月就任,任期一年,也可连任,年薪3.5万美元,工作既可务实,也可务虚,甚至只拿薪俸不干活儿。担任过桂冠诗人的名家包括大诗人罗伯特・弗罗斯特和诺贝尔奖得主约瑟夫・布罗茨基。

西米奇接替的是第14位桂冠诗人唐纳德・霍尔(Donald Hall)。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有