English

有交际功能的英语词典

2007-11-28 来源:中华读书报 作者:王逢鑫 我有话说

我国改革开放近30年来,一次次掀起“英语热”,国人学习英语的热情愈加高涨。学习者渴望有好的词典相伴,对英语词典的需求愈加旺盛。上世纪80年代以前,英语词典凤毛麟角,我们仅能见到郑易里主编的《英华大词典》、张其春、蔡文萦编著的《简明英汉词典》和上海译文出版社出版的《新英汉词典》。80年代以后,我们高

兴地看到陆谷孙主编的《英汉大词典》面世。之后,出版界陆续引进了一些世界著名的英语词典,如《牛津高阶双解词典》、《朗文当代英语大辞典(英英・英汉双解)》等。这些词典占据着国内英汉词典市场的极大份额。但是我们很少看到新的国内原创的有影响的英汉词典问世。可喜的是,近20年里,国内的词典学研究有了突飞猛进的发展。现在编纂英汉双语词典已经不是纸上谈兵,而是为今后英汉词典编纂进行理论武装。就我所知,一些长期从事英语教学、而且有丰富经验的教师,在现代语言学、特别是词典学理论指导下,已经开始英汉词典编纂工作。

一部好的词典需要有新意,需要有针对性,才能有效地解决使用者的实际问题。在这样一个大背景下,我欣喜地看到《英语学习与交际大词典》的面世。这部词典的主编是辽宁大学的邱述德教授。说起邱述德,英语界同仁都不陌生。他的专著《英语歧义》在学界有较大影响。

这部词典是一部学习词典,顾名思义是将重点放在考虑学习特点、满足学习需求上。我国学者自编的学习词典尚不多见。这部学习词典,从语音层面解释如何读音、从语义层面解释如何释义、从语法层面解释如何搭配和使用、从语用层面解释在什么语境使用、从文化层面解释英汉语言为何有差异。这部词典在国内原创性词典中率先采用了“语块”的提法。该词典还在国内原创性词典中,较早采用了“惯用法”板块。这部词典凭借编者丰富的教学经验,抓住英语惯用法的特点和中国学习者的难点,给以简明扼要的解释,提醒读者注意,帮助读者学会英语特有的惯用法。该词典还采用了“辨析”板块。这个板块在国内出版的词典中屡见不鲜,主要是解决同义词和近义词的辨义问题。但是该词典的编排不拘泥于英语同义词的范围,而是充分考虑中国学习者容易混淆的问题。这种人性化的编排,使词典用起来方便、顺手,充分体现了“读者至上”的原则。

这部词典最与众不同之处在于其突出了词典的交际功能,而且在词典名称上首次开宗明义地显示出来。这部词典是主动性词典,它不局限于像一般传统词典那样仅为读者释义解惑,而是更要教会读者如何主动交流。学习语言的目的就是与人交流思想。读书看报,是通过书面与作者交流思想。在开放的中国,读者有更多机会通过口头与外国人面对面直接交流思想。如何利用英语进行交际,是需要有方法、有技巧的,是需要专门培养的。在课堂上,好的教师会教给你如何交际。当你查阅这部词典时,它也会像一位好的教师那样教你如何交际。国内外英语教师大都采用Wilkins的《意念大纲》(Notional Syllabus)为依据来培养学生的交际能力。该词典利用功能和意念的详细分类,从社会生活和思想交流涉及的方方面面,专设“交际”板块,系统介绍交际所需的表达方式。这在国内原创性词典中也是首创。“交际”板块分为“相关的词和词组”及“表达”两个内容。以sight为例,包括“观光游览”(sightseeing)和“视觉与可见的程度”(sightandvisibility)等两个板块。前者是功能板块,后者是意念板块。Wilkins的《意念大纲》发表于1976年,至今已经过去40多年了。人们交流的意识增强了,交流的范围扩大了,交流的内容更加丰富了,交流的方式更加多样化了。这部词典与时俱进,在保留Wilkins的《意念大纲》核心成分的同时,增添了许多反映时代特点、又符合中国国情的功能和意念板块。例如,求职面试、出国、家用电器与器具、汽车与驾驶、计算机、网络等等,其中不乏当今社会的热门话题。

《英语学习与交际大词典》,邱述德主编,高等教育出版社2007年1月第一版,175.00元

[值班总编推荐] 以劳动谱写时代华章

[值班总编推荐] 青年的朋友习近平

[值班总编推荐] 让青春在科技创新中焕发更加绚丽 ...

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有