English

赔本买卖也要做精品

2008-01-23 来源:中华读书报 作者:记者 舒晋瑜 我有话说

本报讯 在社会科学文献出版社值20周年时推出的《社科文献精品译库》。为确保本系列图书的品质,社科文献出版社不但设立了“精品译库”学术顾问委员会,还把各学科的权威学者请到了社科院,请他们共同把脉这套丛书,希望进一步提升学术质量。

清华大学教授韩冬雪认为,现在翻译质量很成问

题,一些好的译者精力不在出版翻译上。好翻译应该由出版社培养,出版社应该考虑通过什么机制培养稳定优秀的译者队伍。社科院财贸所所长裴长洪表示,“精品译库”的出版,标志着出版社的精品意识增强了,同时要考虑有好的支持体系。这类书成本高,市场培育周期长,建议社科院拿出科研经费,重点支持翻译。社科院社会学所所长李培林指出,“精品译库”要做得长久,必须保持稳定性,做出精品,否则会砸自己的牌子。在策划上尤其要做出特色,比如可以多学科围绕某一主题出书,给读者减少搜索成本。

有专家指出,商务印书馆、吉林人民等出版社都在做品牌,要想稳定持久地做出自己的特色,必须有社科文献自己的风格,与目前学术界的热点、兴奋点结合起来。

社科文献出版社以“创社科经典、出传世文献”为己任,在创建之初就把编辑反映当代国外学术思潮,特别是马克思主义的发展、哲学社会科学新兴学科、边缘学科及跨学科研究等学术动态的译著,作为其重点之一,产生了广泛的社会影响,形成了自己的品牌特色。社科文献出版社社长谢寿光介绍说,《社科文献精品译库》作为一项长期的系统工程,力求展示三方面的主要特色。社科文献出版社社长谢寿光介绍说,其一是时代意识,《社会文献精品译库》试图突出当代的哲学社会科学在理论和方法论方面、或者研究方式、工具和手段上的革命性变革,把译介比较系统、深入地树立和论述这种变革的富有代表性的著述,当作首要的努力方向;其二是问题意识;《社会文献精品译库》以问题、思潮及其代表人物为主线,打破学科的单一界限和分类,突出理论和方法论研究本身的多重视角;其三是开放意识,以促进不同学派之间及各个学派内部的不同观点的对话和讨论,激励新见解、新观点和新思想的涌现。他表示,一定要把专家学者的意见消化掉,拿出好的应对方案,“精品译库”不会虎头蛇尾。“最重要的是什么?我们站在中国立场上翻译有影响的学术著作,立足中国问题,做出值得留下的经典。”

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有