English

《霸王别姬》的秘闻

2008-01-30 来源:中华读书报  我有话说

《霸王别姬》这部影片堪称中国电影史上最经典的作品,要能跟它扯上点儿关系,恐怕没有人不乐意吧?可还真有人明明跟它有不浅的渊源却选择守口如瓶,这人就是杨立新。

我几乎每次去北京总要跟杨立新见上一面,哪怕是深夜。他在人艺演完戏之后,就会在小店买上两瓶啤酒,放在他的双肩包里,骑上自行车,到我

住的饭店,要么梅地亚,要么前门饭店,要么国际饭店,总是不见不散。如果朋友多,干脆一屁股坐地下,一聊就到天亮。现在他不骑车了,改开吉普了。

很多人是通过电视剧《我爱我家》认识杨立新的,其实在电影《霸王别姬》中,也有杨立新的“声影”。很多观众至今还不知道这个小秘密:电影《霸王别姬》中张国荣的每一句台词,都是杨立新的配音。

《霸王别姬》在做后期时遇到一个特大的难题,就是张国荣的语言怎么办?张国荣扮演的程蝶衣,是一个唱京剧的演员,这要求张国荣必须讲标准的普通话,为此张国荣提前三个月到北京练普通话。但后来发现张国荣的口音还是广味儿太浓,跟扮演童年程蝶衣的小演员的京腔相距甚远。后来,英达向剧组推荐了杨立新。“我把该片的录像带拿回家仔细看了两天,主要是研究程蝶衣的台词、语调、神态等,第三天就进了录音棚。为了表现张国荣沙哑的声音,我配音时全部是仰着脖子说话。”杨立新回忆说,“其实我没有和张国荣接触过,一直到他去世,我从来没有见过他本人。”

配音时难度很大,因为杨立新没到过拍摄现场,没见过张国荣本人,只能看着胶片配。后来的效果大家都看到了,那么到位,所以说,张国荣在戏里的惊艳表现,有杨立新不小的功劳。

杨立新给张国荣配音的事儿,外界知道的人不多,其中一个主要原因就是《霸王别姬》的字幕中根本没有杨立新的名字。几年前我就此问过他,他解释说:“其实配音之前,我就答应了剧组不打我的名字,因为《霸王别姬》要参加一些国际电影节的评奖。”

杨立新是北京人,一直在北京人艺工作,《天下第一楼》、《半边楼》、《海瑞》、《我爱我家》等几十部话剧和影视作品,无不浸透着他的汗水。一开始,在藏龙卧虎的北京人艺,杨立新面对的是一个接一个的小角色,但他从没嫌弃过小角色,他是个善于“着色”的演员,通过用心揣摩角色的行为逻辑,结合与同台演员的交流,尽量使每个小角色也有光彩。他对戏曲更是有颇多研究,走哪儿他都喜欢带本书或是剧本,像个“戏疯子”,成天就是谈角色、谈创作。有一次,我在赛特饭店住着,他照例演出后赶来了,在我房间来回踱步,以北京人艺特有的语言朗诵着他的台词,还配合着动作。观众只有我一人,当时我那个幸福啊,听着真过瘾。你想想,去人艺看他的演出不是还得买票吗?

在人艺老版的《天下第一楼》里,杨立新演的是只好票戏不懂生意的大少爷。那时,他对戏曲还没什么研究,只会一点儿“样板戏”,为了演好大少爷这个角色,他就天天塞着耳机听京剧,被锣鼓点震得耳鸣了很久。2007年,人艺复演《天下第一楼》,杨立新主演福聚德烤鸭店掌柜卢孟实,从老版的“大少爷”到新版的“掌柜的”,真是多年媳妇熬成婆啊!

杨立新给我印象最深的是两件小事儿、一件大事儿。两件小事儿,一是杨立新为《霸王别姬》中张国荣配音的事儿,他自己从不主动对外说,也没在电影火的时候借机炒作;二是对电影上署名之事毫不计较,这给我的印象很深。一件大事,是为中国影视和话剧做出巨大贡献的事儿,当年是他“掩护”徐帆从武汉偷偷溜到北京考中戏,帮助联系学校,帮助徐帆与父母联系,顺带做其父母的思想工作,那时徐帆父母舍不得帆子小小年纪一人独自北上。徐帆果然考上了,果然出息了,还果然“小刚”了,立新大哥是功不可没,这事儿给我的印象更深。

本文摘自《娱乐没有圈》,鞠健夫著,东方出版社2008年1月第一版,30.00元

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有