English

芥川奖杨逸一骑绝尘直木奖井上全票折桂

2008-07-23 来源:中华读书报 作者:本报特约记者 戴铮 我有话说

杨逸(左)与井上荒野在第139届芥川、直木奖颁奖仪式上

本报特约记者戴铮报道有日本文坛“奥斯卡”之称的第139届

芥川、直木奖日前揭晓,凭借小说《浸着时光的早晨》,华人女作家杨逸以压倒多数的选票荣膺芥川奖,这也是首位用日语写作的华人作家获此殊荣。47岁的女作家井上荒野则以全票的绝对优势,摘得直木奖的桂冠。

过去的大半年称得上是杨逸的“收获季节”。去年11月,她凭借小说《小王》一举摘得有着52年历史的日本文学界新人奖。作为该奖历史上首位母语非日语的获奖者,杨逸几乎是一夜成名。今年年初,杨逸又以《小王》首度入围第138届芥川奖,当时,她在初次评选中得到了多数评委的支持,一度大有问鼎之势,但在决选投票时未获半数选票,最终屈居第二。

《浸着时光的早晨》描写了一位中国男子的理想与失落以及他此后在日本的生活历程。芥川奖评委高树登子认为,获奖作品是一部细腻描绘人生苦恼与悲喜的青春小说,它以“触手可及的新鲜度”写出了一个人就算拼尽性命也要生活下去的强烈意愿,这种感觉只有跨越国境才能体会得如此真切。

虽然与上届入围作品的选材角度全然不同,但《浸着时光的早晨》显现出很高的写作水平,且日语能力大有进步,与其他候选作品相比有着压倒性的力度。评委们对杨逸婉约流畅的文笔青睐有加,而母语不是日语的作家获得日本纯文学的最高奖项几乎是没有先例的。

获奖之后,杨逸表示:“用日语写作,就像一个不会游泳又很想游的人把身体浮在了水面上,有一种别样的乐趣。”她说,最喜爱日本小说家筒井康隆的作品,而过去读过的所有日本文学作品都给了自己很大的影响。对于今后的打算,杨逸称准备写自己看到、感觉到的日本,当然主人公还得从日本以外的地方找。

除在日本土生土长的韩国籍女作家柳美里外,杨逸是芥川奖73年历史上首位真正意义上的外国获奖者。对于杨逸此番登顶成功,日本媒体给予了高度的关注。《读卖新闻》称,在北京奥运会即将开幕之前,杨逸的获奖无论在她的祖国还是在日本,都传遍了惊喜和赞叹之声。

本届直木奖得主井上荒野是日本已故小说家井上光晴的长女,也是位儿童文学翻译家。获奖作品《去矿井》是一部探究恋爱本质的长篇爱情小说,它以作者的父亲少年时代曾经生活过的长崎县的产煤小岛为舞台,刻画了在一场什么都没有发生的恋爱中男女双方“心灵的晃动”。矿井的废墟与寂静的小岛构成了一幅凄美的画卷,告诉人们有些爱会像矿井那样充满“危险的美丽”。

直木奖评委平岩弓枝称这部小说绝对堪称上乘之作,最后得以全票获奖,这在历届直木奖的评选中颇为鲜见。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有