English

上海书店出版社再推陆氏父子合译都德名著

2008-08-20 来源:中华读书报 作者:余传诗 我有话说
本报讯 上海书展期间,上海书店出版社继出版王元化、张可夫妇合译《读莎士比亚》之后,又推出父子合译都德名著《星期一的故事》典藏本,其中多为中国读者所未见之都德作品。

上世纪50年代中期,在中科院哲学研究所从事法译汉工作的陆达成先生对都德作品情有独钟,曾拟为中国当时的青少年读者

译出都德短篇小说集《星期一的故事》,但由于主客观诸多原因未能刊布。90年代末期,陆达成先生之子、复旦大学外国语言文学学院教授,博士生导师陆谷孙先生着手续译,并由翻译家周克希先生对照法文原著审订译稿,遂成本书。全书分“遐思与历史篇”和“情性与忆旧篇”,收入《最后一课》、《柏林之围》、《保卫塔拉斯孔》、《小山鹑的告白》等40余篇,除《最后一课》、《柏林之围》等少数几篇外,多为中国读者所未见之都德作品,并留下一段父子同译都德的译坛佳话。

亚尔封斯・都德(1840-1897),是法国19世纪的著名现实主义作家,有法国的狄更斯之称。1870年普法战争爆发,都德应征入伍。1873年他出版了著名短篇小说集《月曜日故事集》(即《星期一的故事》),其中《最后一课》和《柏林之围》更由于具有深刻的爱国主义内容和精湛的艺术技巧而享有极高的声誉,成为世界短篇小说中的杰作。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有