English

news

2008-10-08 来源:中华读书报 作者:○崎川 我有话说

歌剧进入了裸体时代

近年来,剧院的总经理、舞台导演以及孤注一掷的歌手们都在谈论如何让歌剧变成像话剧、电影、现代舞那样既不脱离本能又充满戏剧性的艺术形式,于是传统的规范界线已受到了突破。歌剧演出现在越来越多展现的是不顾一切的美女歌手进行露骨的性感秀。到底有多露骨呢?

上个月女高音歌手卡里塔・玛蒂拉来到美国的大都市歌剧院,演出斯特劳斯的剧作《莎乐美》中的剧名角色。在她表演“七面纱之舞”时,一件件地脱下身上白色的全套无尾礼服,在一个狂喜、短暂的终结性手势后,她半疯狂全裸地旋转了起来。上个月的早些时候,霍华德・肖尔的新歌剧《苍蝇》(The Fly)在洛杉矶歌剧院首演时,年轻的加拿大男低中音歌手丹尼尔・奥库里奇也是一丝不挂。当演到歌剧第一幕关键的最后一场时,科学家塞思・布伦德尔一时冲动决定把自己用作发明中的实验动物。这个实验要对一个人体进行分子化分解,然后通过太空把它运出去。奥库里奇把自己脱个精光,爬进了一个灯火通明的分离舱,关上门,片刻后从另一个分离舱冒了出来,双手展开、身躯变形,面向观众。

当然,歌剧中的裸体并非从今日始,但此前大多数都是由临时演员、群众角色或舞蹈演员扮演的。1988年,纽约城市歌剧院与英国国家歌剧院联手把马莎・卡拉克导演的《奥菲欧与尤里蒂斯》(Orfeo ed Euridice)搬上了舞台。当演到奥菲欧踏进伊利森旷野的欢快场景时,一个团队的舞蹈演员全裸地翩翩起舞,魅力四射,以表现居住在这个天宫中的男女主人公。有人说既然歌剧也是戏剧的门类之一,任何表现形式都是可能的,这个论点并非完全站不住脚。歌剧迷们已看到大量迷人的女高音歌手穿着大面积裸露身体的服装,以及英俊的男中音歌手暴露自己的胸膛。然而,让歌剧里的主要角色在舞台上脱衣,那又是另当别论了,因为艺术家毕竟还应该有更高的追求。有评论者说,如果歌剧在这条道路上继续走下去,它就要应付“相关性”、“耍花招”、“追求轰动效应”等长期困扰戏剧、电影与舞蹈的相同质疑。在他看来,舞蹈已勇敢地突破了这个障碍,而且有足够的理由,因为其表达的工具即为集美与表达力于一身的人体。然而,歌剧的舞蹈动作设计者们必须注意避免用裸体的舞蹈者来给蹩脚的一台戏注入一剂色情药。戏剧里的裸体已引发了激烈的争论。无疑,许多戏是用赤裸裸的场面来掩盖肤浅的剧本或简单地追求上座率,但在裸体显得与剧情密切相关且并不突兀时,它也能给戏剧带来让人倾倒的人性美。

杜尚生前的最后作品被发现

法国超现实主义艺术家杜尚(Marcel Duchamp,1887-1968)生前最后的作品最近在西班牙的东北部被发现。在他于1968年10月去世前的数月里,杜尚是在西班牙东北部加泰罗尼亚地区的卡达克疗养胜地度过的。据信,那里一座房子的一个墙角壁炉是由他设计建造的。这次发现得益于一位名叫理查德・汉密尔顿的英国艺术家的帮助,他同时也是杜尚的朋友与追随者。杜尚是达达主义与超现实主义运动的重要成员,其开创性作品――1917年把一个尿器当做现成取材、命名为《泉》的艺术品――在2004年被选为20世纪最有影响力的艺术品。

儿童文学作家爆粗口引发抗议

在英国,一位家庭主妇迫使儿童文学畅销书作家杰奎琳・威尔逊夫人删去其最近一部作品中的一个咒骂词。这位主妇叫安妮・狄克逊,现年55岁。她为其9岁的孙女买了本《我的姐妹乔迪》(My Sister Jodie),结果惊讶地发现里面竟有个极其粗俗的咒骂词“twit(傻×)”。现在,为了平息狄克逊夫人的怒火,该书的出版机构兰登书屋已同意再版时对这个冒犯人的词语作出删改。

狄克逊夫人先是给作者杰奎琳夫人发电子邮件,但得不到回复。然后,她向自己购得此书的阿斯达书店提出抗议,该店随即将它下架。

杰奎琳夫人的书在英国的销售量已达两千万册。虽然属于儿童读物,但其作品经常涉及诸如精神病、家庭暴力、饮食失调与同性恋等有争议的问题。

狄克逊夫人说:“我并非是位一本正经的人,但这个词对儿童来说是完全不适合的。他们不应该过早面对糟粕和粗俗。我此前没有料到一位倍受尊敬的作家能写出这个词,更不希望我的孙女会读到这个令人恶心的俚语。”

该书是推荐给9-11岁儿童的读物。狄克逊夫人惟恐内容太悲伤,就先审读起来。但颇感意外的是,她在这位前儿童读物桂冠作家的书里竟发现了这个咒骂词。“我读到了那一页,提到‘toffee-nosed twit(假正经的傻×)’。在下一页,这个词被替换了。我原以为我看走眼了呢,但令我感到震惊的是该词重复了两次。”于是,狄克逊夫人给作者发去了电子邮件,问她是否已意识到用了这个词,能否做点什么来消除其可能存在的负面影响。“我还希望她能解释,我该如何向我的女儿作出解释――即使这个词与书中人物的背景并非完全不相吻合,”她说。

兰登书屋的发言人对此作出了表态:“我们感觉这个词在某种程度上精确地再现了像乔迪一类的孩子相互之间的对话方式。这本书面向10岁及以上儿童,因此我们觉得对于这个年龄范围是可以被接受的。尽管如此,我们还是决定在重印时予以删改。”

  大户人家的仆人享有更长寿命

根据最近的一项研究,在英国维多利亚时代,大户人家的仆人比普通工人的寿命要长两倍。据英格兰东部埃塞克斯郡的一处詹姆斯时期(1603-1625)住宅的记录,19世纪末,该处的许多仆人在与其社会地位相当的人们大多去世相当长时间后还继续劳动着。在另一处17世纪的住宅“奥德利尽头”(Audley End)里,一位守门人在71岁时还负责把守大门,此外,一位一直操劳到六十多岁的管家最终活到了81岁。有记录表明,这个住宅的仆人享有其主人获取的充足的食物供应。仅仅一个圣诞日,就消耗掉149磅的牛肉、羊肉和猪肉。

当时,英格兰与威尔士的平均寿命是男子41岁、女子44岁,而在小作坊及工厂劳动的工人还到不了这个年龄。研究者相信,大户人家提供给仆人的更高质量食物及更优越的住宿条件有益于保持他们的健康。他们还同时发现,这些仆人所获得的工资优厚得令人惊叹,一个厨师的年薪相当于现在的4万英镑。隶属于英国历史遗产委员会的历史学家安德鲁・汉说:“相比之下,曼切斯特的工人可能在二十多岁就会去世。这就使仆人、佣人成为人们梦寐以求的职业。”目前,英国历史遗产委员会正向全国征集,希望这些大户人家住宅仆人的后代能提供更多关于他们祖先的生活细节。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有