English

巨头还魂

2009-07-15 来源:中华读书报  我有话说

纳博科夫

本报记者康慨报道 多位已故文学巨头在今年集体还魂,以生前不愿出版、未被发现或重新修订的遗作出马。问题是,它们能拯救受到金融危机重创的英美

书市吗?

这份还魂名册包括:马克・吐温、纳博科夫、格雷厄姆・格林、托尔金、威廉・斯塔隆、玛丽・雪莱和海明威。

英国《观察家报》7月12日报道,巨头们的大名令出版商得以免费营销,并广有既存的读者群。

吐温新出土的短篇和格林的未完成小说《空椅子》(The Empty Chair),已在英国老牌文学杂志《岸》(Strand)上连载。纳博科夫生前立意焚毁的小说手稿《劳拉的原稿》(The Original of Laura),也由其子违逆父命,统合断章残片,将在11月14日和17日,由企鹅公司和诺普夫书局分别在英美两国推出。评论界预计,此书之出版将成为今年英语文坛的一件大事。

海明威死后由第四任太太编撰出版的1920年代巴黎回忆录《流动的盛宴》,再由他与第二任太太的孙子重新修订,本月已在美国上市。

出版商对这些书寄予厚望,出版业顾问劳拉・道森(Laura Dawson)告诉《观察家报》:“这就像天降吗哪”,意思是天上掉馅饼,出门撞金山。

市场反响尚不明朗,但评论界已对所谓“复原版”《流动的盛宴》持怀疑态度。如果说当初遗孀编书偏离了海大师的原意,那么今天孙子修订也未必可以当真。作者已逝,权威版本根本就不可能存在。

再说纳博科夫,他1977年去世后,留下了《劳拉的原稿》的未完成手稿――138片卡纸,一直存在瑞士银行的保险箱中。他临终时叮嘱家人把稿子烧了,但儿子德米德里最终决定不遵亡父遗命,一番思想斗争后,还是执意付梓。所幸他只用糨糊,未施刀剪。若再犯下越权改写的罪,既抗命,又改写,那便真要罪上加罪。

未完成作品的质量总是令人生疑的。卡片上的遗作听起来更像创作笔记,而非血肉丰满的小说。您若有心,必会注意到,在《劳拉的原稿》封面上,书名下方印有一行小字:“小说残片”。

有些人可能不这么看,比如《花花公子》的老板和编辑们。该杂志已经花大价钱,购得了此书的选载版权。

纽约出版的《观察家报》7月7日报道,《花花公子》的文学编辑艾米・格蕾丝・劳埃德花了四年时间,用类似求爱的方式,对代理人先生连送鲜花,意图选载,并终获成功。

老纳博科夫生前与《花花公子》关系不错,曾于1964年接受该杂志的长篇专访,并在1969年将《阿达》交由该刊选载。今年早些时候,《花花公子》亦将他选入性史名流榜,列第22位。

选载此书的《花花公子》将于11月10日上市。据报,该杂志为此支付了刊史上为5000词小说书摘开出的最高价码。

对一本情节因素相对不那么重要的小说而言,未完成作品或许还有可读性,但未完成的推理小说就要命了。不幸的是,格林的《空椅子》就是这样一本没有结局的未完之作。凶杀案发生了,推理进行的轰轰烈烈,但在得州大学档案里发现的格林手稿中,完全不知道谁杀了人。将分五期连载《空椅子》的《岸》杂志对伦敦《观察家报》表示,有意邀请读者续写结局,谁写得好就用谁的。

巨头还魂是好事吗?恐怕未必。他们真要从坟里爬出来,我担心海大师会不再告别武器,而是持枪打人;纳大师会放一把微暗的火,烧掉一切不合格的文字;格林大师干脆继续守口如瓶,对谁是凶手,打死他也不说。

如果我们无法拷打鬼魂,便只好怪罪自己过强的好奇心了。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有