English

英国文学面面观

2010-01-20 来源:中华读书报 作者:■傅浩(中国社会科学院外国文学研究所研究员、博士生导师 我有话说

《牛津英国文学百科全书》(全五卷),大卫・司各特・卡斯坦主编,牛津大学出版社2006年初版;上海外语教育出版社2009年9月第1版。书号:ISBN978-7-5446-1441-2/Z・0024定价:2000.00元

 所

谓“百科全书”,原文encyclopedia属近代拉丁语,字面义为“全面教育”,据《牛津英语词典》定义,实指提供“有关多种学科或一种学科多方面的信息”的书。《牛津英国文学百科全书》无疑属于后者。其实,所谓“百科”而“全”者,只是极言其多而已,任何书都不可能做到无所不包、面面俱到。

《牛津英国文学百科全书》的一个特点就是内容多而且精,而不是大而无当。该书定位主要是面向大学程度以上读者,目的在于为其提供一个尽可能全面的英国英语文学(不包括威尔士语、苏格兰语等文学)的历史概况。全书汇集了五百多篇文章,分别涉及主要作家、流派、文类、机构甚至理论术语等与文学相关的题目,例如“艾贝剧院”、“宪章派”、“儿童文学”、“书籍插图”、“崇高”等。文章作者大都是英、美等国在英国文学研究领域内各擅专长的著名专家,以及崭露头角的年轻学者。如此阵容似乎确能保证如该书主编所宣称的那样,“力图做到每篇文章都具有权威性。”

至于该书的名称和选题范围,定名之难似乎让主编者颇费了些踌躇。孔夫子说:“名不正,言不顺。”“英国文学”(Britishl iterature)这一概念的外延,在外行人看来,似乎轮廓清晰,不成问题,但在内行人眼里,界线却模糊不清,大成问题。首先,在英国,与我国情形类似,“文学”原本并不专指“想象性”写作,而是泛指文化精英所应学习的人文知识。该书继承了这一原始观念,并没有刻意区分文学与非文学写作,而是兼容并包具有审美与思想、想象与理智诸方面性质的文类。其次,“英国”并不仅指英格兰,而是包括苏格兰、威尔士和北爱尔兰,甚至历史上的爱尔兰全境,乃至整个英帝国或英联邦国家。这是政治地理的划分法,即便身在其中者也有不买账的。例如主编者所举之例:生长于北爱尔兰的谢默斯・希内就曾反对自己的作品入选当代英国诗选,并以诗抗议曰:“请听忠言:我的护照是绿色的/我们的酒杯从未/为女王祝福而举起过。”主编者反驳说:如果希内非要坚持“英国,不,这名称不对,”那么实际上就没有什么名称是对的了。他认为,文学其实是个乌托邦或理想国,并无明确的国界,出入其中也不需要什么护照。该书采用的是“英国”这一名词的地理而非政治涵义。实际上,倒不如说他用的是文化涵义,这样即可涵盖所有英国文化影响所及之处。例如该书也包括了维・苏・奈保尔,如果不考虑他的英国籍这一政治身份,那么更重要的就应该是他的英国文化教育背景,而他的出生地特立尼达则不在英国及爱尔兰的地理范围之内。所以说,“英国”是个模糊不定的概念,主编者不得不以当代的政治地理区划为基准,偶尔有些越界罢了。他宁可采用“英国”而不用牛津出版社所建议的“英国与爱尔兰”作书名,应该说是明智的。

该书的编排体例也颇有特点。文章虽如一般百科全书那样按拉丁字母顺序排列,但在书前有一标题总目,也按字母顺序排列,于内容一目了然,便于查找。另有一年表,是把文章论题置于相关历史背景之中,按时间顺序排列;按图索骥,顺序阅读文章,即是一部文学史。一般性论题则分文类、流派、机构等若干类附于表后,也很方便专题阅读。每篇文章除客观综述外,多少都能反映出撰写者的一些研究成果和心得。文末注明可参见的相关条目,以及所论作家的主要作品和推荐阅读书目。后者一般都加以提要评点,不啻一份专业的研究指南。书末则有撰稿人名录,注明各人所在单位和负责撰写的文章条目,以及详尽的索引,列出各文中所涉及的作家、作品名,以及种种专有名词,可供进一步有针对性的细查。

总之,2006年初版的《牛津英国文学百科全书》是一部信息量大、可信度高、使用方便、时新先进的工具书。开卷之下,英国文学的方方面面不但即可尽情饱览,而且可以循指望月,曲径寻幽,借以深入英国文学研究的佳胜境地。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有