English

张闻天手稿《西洋史大纲》出版

2003-08-07 来源:光明日报 记者 余传诗 我有话说

本报上海8月6日电一部沉霾80年的珍贵文献——张闻天未刊译稿《西洋史大纲》今天由上海辞书出版社出版。

《西洋史大纲》是张闻天1924年留学美国回到上海任中华书局编辑时,根据美国著名通俗历史学家房龙的名著《The Story of Mankind》(今译《人类的故事》)翻译而当时未能及时出版。1986年上海辞书出版社在该社图书馆(其前身为中华书局图书馆)发现了张闻天的这部翻译手稿,2000年在纪念张闻天诞辰100周年举行的“张闻天生平和思想研讨会”上,与会学者一致认为这是张闻天研究的重大发现。

房龙的《人类的故事》初版于1921年,因其叙事通俗简约、文笔流畅生动而深受广大读者的喜爱,先后被译成二十余种文字。张闻天是最早将此书译成中文的译者之一。他认为该书“对于有数千年文化史的中国与印度,只在原书第四十二章内略略说了一点,敷衍了事。不幸就是这一点也已经犯了许多错误!我觉得删去这一章对于读者即没有损失,而且他所说的既以欧美人为中心,倒不如把原书的书名改为《西洋史大纲》较为近于实际。”表现出不同凡响的批判精神。在译稿第五十八章“解放运动”的末尾,他直接写入了共产党人领导的社会主义革命在俄罗斯的成功,向读者昭示社会发展的新希望。同时由于张闻天在文学创作方面的非凡才华,译笔精到而流畅,也成为这部译本的一大特色。

《西洋史大纲》是现存张闻天研究资料中历史最为久远的真迹手稿,同时也是我党重要领导人中难得见存的早期手稿遗珍。书中还附有张闻天当年给中华书局编辑左舜生、周白棣的信和据以翻译的房龙原著的插图。

 

[值班总编推荐] 以劳动谱写时代华章

[值班总编推荐] 青年的朋友习近平

[值班总编推荐] 把握“新质生产力”概念的理论基础

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有