English

一本有实用价值的书

2009-07-29 来源:光明日报 作者:刘杲 我有话说

市场上专谈翻译出版的书少见。现有谈翻译的书,多是讲翻译对象、翻译原理、乃至符号学、文字解构等翻译理论,很少针对翻译实践来写。李景端同志这本《翻译编辑谈翻译》,从编辑的视野,谈翻译选题的策划,译稿的文字加工,名家翻译经验,翻译的版权问题,翻译中涉及的法律关系,我国翻译出版界的现状、问题和争议,

等等,都是他自己从事翻译出版工作三十余年的实际体会。这些内容都在报刊发表过,受到翻译出版界的关注。现在结集出版,为翻译图书增添了一个新品种。因为书中的视角和内容,有许多都是初次展现在读者面前,因此在某种程度上,具有这个领域填补空白的作用。

本书还有多篇对出版话题的评论,诸如主张终止出版赊销制,把库存“减肥”作为社领导的考核指标等等,虽是一家之言,但都表现出作者勇于创新的思维,值得鼓励。

在当前出版改革中,很需要激励出版人,从本职工作出发,勤思考,多研究,在思想、工作和写作上不断出新。《翻译编辑谈翻译》的出版,正是适应这种需要的一本有实用价值的书。对从事翻译工作的和从事翻译出版的,都有一定的借鉴意义。《翻译编辑谈翻译》李景端著湖北教育出版社

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有