English

许地山·泰戈尔·《梵文辞典》

陪同印度作家记事(四)
2001-06-22 来源:生活时报 特·塞音巴雅尔 我有话说

12月13日,星期三,晴。

今天上午到中国现代文学馆参观。文学馆馆长舒乙同志亲自接待,他说:“文学馆开馆以来,第一次接待印度作家代表团,我很高兴,欢迎你们到我馆参观。”他边说着边领我们看了大厅、检索厅、多功能厅,然后又上楼看了书库、作家文库和中国现代文学展。在中国现代文学展览室里,从鲁迅开始,把郭沫若、茅盾、巴金等众多著名作家一一介绍,介绍到许地山时,他提高嗓门,说:“印度作家代表团的朋友们可能对这个人非常感兴趣,他去过印度,见过你们的大文豪泰戈尔,对你们的古文字——梵文和文学、哲学、佛学很有研究。”

“他是什么人?”印度作家们异口同声地问道。

“他名叫许地山,是我国现代著名作家、学者、教授。”舒乙同志清清嗓子接着说:“他1893年生于台湾,甲午战争后全家搬回内地,他先后在广东、福建、北京等地上学或任教,1922年留学美国,在纽约哥伦比亚大学研究宗教史和宗教哲学。1924年转入英国伦敦牛津大学,继续研究宗教史和印度文学、哲学、佛学和梵文。1925年回国时,路经印度,见到泰戈尔,泰戈尔建议他编一本《梵文辞典》,以便更多的人了解印度,研究印度。1926年回国后,先后在燕京大学、清华大学、香港大学任教。这一时期,他创作了很多文学作品,还翻译出版了《孟加拉民间故事》和编写《印度文学》等学术著作。更值得提出的是:他没有忘记大文豪泰戈尔的建议,开始编撰《梵文辞典》,写出的梵文词条达8万多张卡片,有的作了中文注释,有的有汉译音,并把这些卡片都装订成册,每册都有厚厚的硬封面,整整装了两大箱,摞起来总高度为5.22米。”

印度作家们听到这儿,十分惊奇、钦佩,反复说:“许地山,了不起,真了不起!”

“许地山的这些卡片还有不平凡的经历,”舒乙同志也来了情绪,接着说:“这些卡片,开始藏于香港大学,后来,许先生去世后,他夫人周俟松女士费了很大的功夫才从香港运回北京,保存在中国佛教协会的广济寺内。‘文革’中幸免于难。20世纪80年代中期,征得中国佛教协会领导人的同意,由许夫人周俟松女士做主,转赠本馆。”

“有人专门整理或研究这些梵文词条吗?”印度作家们问。

“还没有,”舒乙同志激动地说:“但我相信今后肯定有人能继承许地山先生的遗志,把这8万多张卡片整理出来,把这部大工具书——《梵文辞典》编纂完毕,为今后中印两国的文化交流,提供更大方便,做出更大贡献!”

 

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有