English

@的启示

2002-04-30 来源:生活时报 邵双平 我有话说

自从学会上网发电子邮件,@就成了我经常打交道的字符之一。之所以把@称为字符而不是字母,是因为它不在26个英文字母之列,而目前好像还没有第27个英文字母。以我知道的那一点可怜的网络知识,似乎所有的“伊妹儿”地址中间都夹着@。不过,每次发邮件的时候都有两个问题盘桓在我的心底:那就是这个尾巴比普通a要长上了一大圈的玩意怎么念?还有它到底代表什么意思?

说句老实话,我一直没有就此认真地向别人请教,这并不是因为怕暴露自己的无知,圣人说“知之为知之,不知为不知”,无知并没有什么可难为情的。在@的问题上我不好学,最关键的原因是不知道答案并没有妨碍我正确地接发电子邮件,于是好像就没有弄懂@的必要了。请不要嘲笑我的自以为是,我相信很多人都有和我同样的体验,不信的话你可以找些能熟练地接发送邮件人作调查,我敢打赌至少有6成以上不知道@的读法和意思。

以我个人的窃见,无知有时候并不完全都是坏事,人对于自己不懂的东西,似乎比较能发挥丰富的想象力。这是对@的无知给我带来的启示之一,因为不知怎么念,所以就有很多独辟蹊径的发明创造。

我第一次在电话里告诉别人自己的“伊妹儿”地址时颇费踌躇,因为不知道如何表达@,摸了老半天头皮才说出是“a外面加一个圈”,对方这才听明白了。后来我把它简称为“圈a”,尽管这是一个莫名其妙的词,还好是放在特定的语境下,大部分都能领会。而我听到别人对于@表述,更可谓是妙语纷呈。有个朋友叫它“花a”,也许在他眼里@像含苞未放的花骨朵,有点惹人遐思。还有个朋友则叫它“小老鼠”,仔细一看还真有几分像,一个小圆脑袋拖条大长尾巴,活泼可爱。至于称作“扭来扭去的a”、“长尾巴的a”、“戴帽子的a”之类的更是不一而足。而迄今为止我认为最富想象力也最形象的发明来自我的一个同事,他叫@为“猫眼”,装在门上窥视别人的玩意居然用在这里,实在是有点意味深长,独具匠心。

不过,并非所有的人都是无知的。我的一个同事知道@的正确读者,说是念“艾特(音)”,即英文单词“at”,意思是“在××地方”。不过有意思的是,他告诉别人“艾特”的时候,对方十有七八不知其意,最后不得不像我那样使用最原始的表达:“a外面加一个圈”,才能让对方弄明白是怎么回事。每次看着他对电话筒声嘶力竭的样子,我都不由哑然失笑。看来正确的东西有时不一定管用——这是@给我带来的启示之二。

 

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有