English

二李出国踢球第一关:学外语

2002-09-08 来源:文摘报  我有话说
莫耶斯为李铁补课早在李铁、李玮峰刚到利物浦时,埃弗顿俱乐部就为他们早日与球队熟悉做了准备。两人到了俱乐部不久,俱乐部的工作人员就将一份所有球员的英文名字、照片资料交到了两个人手上,让两个人早日认准名字。到现在二李能够清晰地叫出每一名队友的名字,认人的关已经过了。但是在场上复杂的交流却还不行。李铁在经过了两场首发之后,司职后腰的他在场上却很少与队友呼应,原因之一就是他掌握的足球术语太少。

语言不过关,不光二李自己着急,埃弗顿的主教练莫耶斯也很急。为了让李铁速成,在上周一周双赛之前,莫耶斯特意在上午训练之后将李铁留了下来。他拿出一张纸,给李铁写了20多个场上常用的单词,让他回去背熟。李铁这一段时间正在熟悉莫耶斯给他的英语单词,但对于他来说,仅仅背住是不够的,下一步他还需要在场上张开嘴来。

三个月后埃弗顿撤走翻译无论是李铁还是李玮峰,在到达利物浦之后的这段生活里,都没能离开翻译的帮助,翻译从某种意义上讲已经成为了他们生活当中的一个重要拐棍。

李铁是在还没到利物浦之前就已经由经纪人许宏涛为他找好了一个来自沈阳的留学生白衡远作为翻译。小白这段时间正在等待研究生的入学通知。一旦9月底学校开学,小白就将离开李铁。在小白的帮助下,李铁到了利物浦的生活相当顺利。

李玮峰的翻译张严之是由俱乐部为他聘请的,当初埃弗顿俱乐部给张严之的合同期就是三个月。如今已经过去了一个月,到10月底,张严之的合同就将到期,届时李玮峰也将处于没有翻译的状态。

埃弗顿俱乐部的作法与英超一般俱乐部作法相同。在英超俱乐部当中一般不为外援配备翻译,外援实在语言不通的,俱乐部可以提供聘请翻译的经费。但一般不会超过三个月。三个月以上,外援语言还不能过关的,就只能自掏腰包请翻译了。(《中国足球报》2002.9.4)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有