English

书名慎用“大典”与“儒藏”

2003-11-30 来源:文摘报  我有话说
现今用《××大典》为书名者,显然是袭用了《永乐大典》中之“大典”二字,笔者认为有两方面欠妥。其一:“大典”一词于现代汉语之中的意思如下:“隆重的典礼”,而用为书籍名称往往使读者莫名其妙。其二:《永乐大典》保存了不少后来散佚的古籍,但其非驴非马的编纂体例,一直为后人所诟病。今人若取“大典”为书名,未必会使人产生什么好的联想。

现在实施的《儒藏》编纂工程,其以《儒藏》为名,笔者也认为不妥,其一:“藏”(zàn g)在《现代汉语词典》中的解释是:“佛教或道教的经典的总称:道藏,大藏经。”这其中只说了两种宗教,一为佛教,一为道教,其中并无什么儒家。即使在古代汉语中,这“藏”也仅仅用于佛教或道教经典的总集之称。其二,儒家并非宗教,且其思想与释、道二家有水火不相容之势。若以“藏”称之,似乎有以宗教视之之嫌,这又何必!(《光明日报》2003.11.20)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有