当人们将矛头指向学术抄袭这一学术腐败现象的时候,似乎忽略了另一类学术腐败,即变味学术翻译。这种现象在翻译界有蔓延之势,学界同仁对此应有所警觉。
在学术翻译过程中,个别术语的错译,个别段落的误读,这些都情有可原,最可怕的那种违背学术良心的变味学术翻译。所谓变味学术翻译,其表现形式不外乎
出现这种情况的原因主要在于:译者最初的翻译动机不可能是出于学术兴趣,而是出于名利或其他动机,且缺乏起码的学术公德,不遵循基本的学术传统和学术规范,更是学术翻译产业化的变味发展所导致。(《社会科学报》10.19)
[值班总编推荐] 造谣到中学接女友,为何网友更关注...
[值班总编推荐] 习近平将对法国、塞尔维亚、匈牙 ...
[值班总编推荐] 推动全球石油交易定价权回归市场本质
“群岛哲学”视角下的个体意识与生活哲学
【详细】
刘巽达:沪语版《繁花》,够味儿!
以网络空间命运共同体推进网络强国建设
携“力”同行 向“绿”发展
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图