English

《金瓶梅》的方言之争

2007-01-25 来源:文摘报  我有话说

《金瓶梅》用的是何地方言?研究者为此长期争论不休,众说纷纭。

以前大部分人认为《金瓶梅》用的是山东方言,如鲁迅就说“《金瓶梅词话》……对话却全用山东的方言所写”;郑振铎说:“我们只要读《金瓶梅》,便知其必出于山东人之手。那么许多的山东土白,决不是江南人所得措手于其间的。”就连主张作者

是江苏人王世贞的吴晗先生也承认“《金瓶梅)用的是山东方言”。

近年来,这个问题有了多种看法,如有人挑出《金瓶梅》中的一些词语进行详尽的考证分析,认为这些都是“吴语”。此外,尚有山西方言说、河北方言说、河南方言说、江淮次方言说、徽州方言说等等。

观诸家说法及其争论,笔者有如下印象:其一,大都将方言研究与作者研究结合起来,研究方言的目的或隐或显地带着功利的目的,说白了就是要为提出作者新说找根据。其二,这些研究大都缺乏科学的方法,没有严密的考证而轻率地下结论,且各说各话,互不服气,“混战”味道颇浓。

方言的主要区别在于语音,而词汇、语法差别较小。可惜大部分所谓《金瓶梅》方言“研究者”都不明此理,功夫恰恰都用在词汇的搜集与解释上,只要在书中发现一个“面熟”的词汇,不论“口音”对不对,就毫不客气地归入自己的方言内,将之视作自己的“研究发现”。显然,这是很荒唐的,非科学的,这也是造成同一个词汇,有人说是山东话,有人说是河北话,还有人说是吴语的混乱局面的根本原因。(《每日新报》1.20)

[值班总编推荐] 以劳动谱写时代华章

[值班总编推荐] 青年的朋友习近平

[值班总编推荐] 让青春在科技创新中焕发更加绚丽 ...

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有