English

南北俗语差异拾趣

2007-11-11 来源:文摘报  我有话说

南北方俗语中有许多有趣的现象。

字同意异――“就手”,北方话意为:顺手、顺便;沪人意为:马上、随即。

语同音异――南北都这么说,只是发音不同罢了,例如帮衬、老茧、蹩脚、拌嘴、咬耳朵、疙里疙瘩、打烊、拉倒、外快等。

大相径庭――由于历史、社会、地理等因素,南北有些俗语大相

径庭。如北方话拿大鼎(头手倒立),上海话叫竖蜻蜓;北方人说的蛐蛐儿(蟋蟀),上海人称才绩;北方人讲的山药蛋、土豆子,上海人称洋山芋。

半同半异――北方与南方的这类俗语也不少,例如埠头――码头;门脸――门面;粉丝――线粉;刺儿头――刺栗头(难惹的人);麻麻亮――蒙蒙亮。

大同小异――北方话“身体棒”(强壮、结实),沪人说“身体结棍”;北方话说“舀水”、“舀饭”,沪人称“盛饭”。北方话“拐弯”等同沪语“转弯”,沪人说:“拷酒、拷酱油”,北方人说“打酒、打酱油”,这边说“拷”,那边说“打”,联想到动词“拷打”,原来它们是一家子! (《人民日报・海外版》11.7)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有