“把中医术语翻译成另外一种语言时,意思绝不能扭曲。”现在中医翻译问题不少,比如“经络”,被翻译成meridian(子午
上海中医药大学王明山教授认为,翻译中医术语时应请西方专家帮忙,“就像《圣经》能传遍全世界,就是因为它翻译成各种文字时“入乡随俗”。
中医术语的翻译问题是中医走向世界的重要组成部分,世界中医药学会联合会翻译专业委员会在上海成立,旨在推进中医基本名词术语英文翻译的国际标准化进程,促进中医药国际交流、培养相关专业的翻译人才。
(《新民晚报》8.15 王瑜明文)
[值班总编推荐] 以劳动谱写时代华章
[值班总编推荐] 习近平对广东梅州市梅大高速茶阳 ...
[值班总编推荐] 古代柬埔寨的文明交汇图景
“群岛哲学”视角下的个体意识与生活哲学
【详细】
刘巽达:沪语版《繁花》,够味儿!
深刻领会加强党的纪律建设的重大意义
以青年文化主体性推动构建人类命运共同体
新时代青年不仅是担当中华民族伟大复兴大任的中坚力量,而且也是推动构建人类命运共同体的重要力量。为此,要把厚植胸怀天下这一情怀作为新时代青年的必修课,砥砺青年勇于担当文化责任,让青春在文明交流互鉴中绘就灿烂篇章。【详细】
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图