English

两岸话语的爆笑差异

2010-01-19 来源:文摘报  我有话说
大陆的普通话台湾人叫做“国语”,两岸半个多世纪的隔离,使得原本同根的中华民族间的语言发生了一些地域性差别。刚到台北当晚,进餐厅要了土豆,端过来的却是花生米,原来台湾的土豆就是花生。大陆人口中的“不知道”,台湾人说出来就变成为“不晓得”。

外国人去中国大陆之前,必须先操练好几句中文关键词

,首当其冲的是得学会说“厕所在哪里?”走上台北街头,厕所演变为“化妆室”,有“男化妆室”和“女化妆室”。

大陆人动辄就说的“搞”字,搞运动、搞卫生、搞对象等等,到了台湾便万万不可乱讲,因这是个贬义词,意思是“搞女人”或者“乱搞”,最常用的还有责怪对方“你有没有搞错”。

台湾人习惯用男生、女生的称呼,不像大陆一概为男士、女士。刚落脚台北时我听不顺耳,都四五十岁的男人、女人啦,也酸溜溜地来上一句“人家女生”。

(《羊城晚报》1.11 郭莹文)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有