English

魅力公主诗琳通

2008-09-01 18:25:00 来源:书摘 裴晓睿 我有话说

玛哈扎克里・诗琳通是泰王国享有王位继承权的尊贵公主。她的尊贵不在于她的崇高地位和与生俱来的荣耀光环,而在于她的人品魅力。

中国缘

1973年诗琳通公主代表泰国国王

访问瑞典期间参观了斯德哥尔摩远东古玩博物馆,参观时看到许多中国古代的瓷器,从此萌生了对中国文化的兴趣。在朱拉隆功大学文学院攻读学士学位时,她研读了大量泰文、英文、法文的关于中国的资料。1980年,在诗丽吉王后的建议下,公主开始师从中国大使馆选派的教师学习中文。从此,对中文的爱好一发不可收。27年来,中国派往泰国专门教授公主中文的教师已经轮换了10位。但因公主公务繁忙,基本上只有每个星期六上午学习3小时。有时候不在曼谷,还要采取“远程教育”的方式,根据老师留的作业自学。公主曾跟她身边的朋友说:中文很难学,一是因为开始学习时已经26岁了,脑筋不像十年前那样灵活;二是公务繁忙,学习时断时续;三是没有汉语环境,只有上课时跟老师说汉语,下了课还是说泰语,课上学的就很容易忘记。经过几年不间断地学习之后,公主逐步具备了中文的阅读能力,便开始用中文研习中国文学、文化、艺术、地理和历史。她认为,“要了解中国不能仅靠西方学者的著作,而应该直接搜集中文资料,这样才能对中国有更加深入的了解。”公主不仅学习理论和书本知识,对中国艺术也情有独钟。在没有专门老师指导的情况下,她以顽强的毅力练习毛笔书法,直练到手腕发肿疼痛难忍都不肯放弃;她喜欢中国古典音乐,努力练习中国二胡;她根据自己对唐诗意境的理解,画出了多幅体现诗词意境的水墨画。除了学习书本知识,她还特别重视实地考察。

留学生

公主认为“文化交流是一个普遍现象,不同文化的民族要互相了解,首先要了解对方的文化。泰中两国文化的交融正反映了泰中两国的友好关系。”为了深入了解中国文化,她二十余年不间断地努力学习中文。为了突破听说障碍,使自己的汉语表达能力有一个大的飞跃,公主于2001年2月14日至3月15日来到北京大学,集中研修中国语言文化。她总是全神贯注地听取讲解、认认真真地记笔记、兴致勃勃地提出问题并发表自己的见解。一个记录本、一支圆珠笔、一个陈旧到褪色的黑皮手袋是她随身携带的“三宝”。随时记笔记是她标志性的习惯。说来不可思议,在北大学习的30天中她竟然用完了8支圆珠笔!这在所有的师生中恐怕是绝无仅有的纪录!其勤奋程度令人叹为观止。经过一个月密集型的教学,公主圆满完成了既定计划。记得公主来北大的第一天,就勇敢地用不太熟练的汉语在欢迎宴会上发表致词,赢来满堂掌声。这也令受命教授公主汉语课的老师一下子有了信心。事后,大家称赞公主敢于开口的勇气,并鼓励公主说:“学外语只要敢开口就成功了一半。”公主说:“我敢!如果不敢说,别人就不知道我错在哪里。”多么平和的心态,多么坦荡的胸怀,多么明智的思想!对于一般人来说,在大庭广众之下暴露自己的不足尚且有所顾忌,何况她是尊贵的公主,是泰国万民景仰的偶像呢!在接下来的一个月中,公主的学习和各种活动安排得满满当当。她每天6点准时起床,然后沿未名湖跑步、在湖畔学打太极拳。上午上语言课,下午上文化艺术类课程,或者通过参观、座谈,实习语言课的内容,晚上还往往有会见、参观、看演出等。待一切活动结束之后,公主回到自己的房间还要做作业、预习第二天的功课。她经常会忙到深夜或凌晨1~2点钟。但不论多晚,第二天仍然按时起床下楼跑步,开始新一天的学生生活。公主回泰国后出版了一本书,记载这段不寻常的留学经历,书名就叫《我当留学生》(后来出版的中文译本取名《我的留学生活》)。如果有幸拜读公主的这本书和北大教师及接待人员撰写的《泰王国诗琳通公主在北大研修中国文化纪行》(两种书都各有中泰文版本),我相信谁都会为公主的品格魅力所深深地感动和吸引。这两本书中非常详细地记录了公主学习生活的点点滴滴,以及北大老师和接待人员充满钦佩和热爱之情的深情回忆,是绝对真实、可信的一段历史记载,它会令读者走近诗琳通公主,从一个个平凡的事例中了解一位当代公主的平民心态和伟人品格。

公主一个月的留学生活很快结束了,在送别公主的宴会上,北大泰国研究所向公主呈献了一首赠别诗,以铭记这一中泰关系史上的千秋佳话:

未名湖畔柳/一岁一荣华/今春添玉叶/根生泰王家

辛勤著文章/临窗习书画/闻鸡舞太极/弄琴向博雅

赠别柳一枝/依依到天涯/中泰亲缘深/千秋传佳话

鉴于公主深厚的中文造诣和长期以来为中泰友好和文化交流作出的杰出贡献,北京大学于2001年3月13日授予诗琳通公主荣誉博士学位。公主在学位授予仪式上致答辞时说:“今天的社会正在发生着日新月异的变化,国际交流日益频繁。北京大学的国际声望越来越高。在这样的时候能到北京大学学习并获得荣誉博士学位,这对我是极大的鼓励和鞭策。今后我不仅要为泰中交流多作贡献,还要为推动世界发展、人类文化进步做更多的工作。”

诗琳通公主是这样说的,也一直是这样做的。她对中泰文化教育交流十分重视,她自己在这方面堪称楷模。为了表彰公主长期以来在学习中文和促进中泰友好方面的杰出贡献,早在2000年3月17日,中国教育部就向诗琳通公主颁发了“中国语言文化友谊奖”。这个奖对于公主是名至实归。

学者风范

诗琳通公主是一位勤奋的学者。她的知识面和研究领域非常之广。她具有历史学、东方古文字学、教育学学位,是教育学博士,学术视阈十分开阔;她的外语知识和能力同样令人钦佩。虽然如公主自己所说,在来北京大学之前,她没有在任何国家留过学,但她却熟谙法语、英语、汉语、梵语、巴利语,还懂得柬埔寨语、德语。她的身份决定了她不可能像其他泰国人那样用几年的时间到国外留学。她的外语知识大都是在国内工作之余见缝插针、持之以恒地多年努力学习所得,因而尤其难能可贵。她翻译了多部汉语、法语、德语作品,例如:王蒙的《蝴蝶》、方方的《行云流水》、唐诗宋词选《漱玉集》、巴金等中国现当代作家的短篇小说多篇、法文诗《静观集》、德文短篇小说《白蚁》等。公主用所学汉语从事中国学的多学科研究,如文学、艺术、佛教、哲学、社会生活、地理、历史等,并有多种著述问世。她还为泰国帕尊拉宗告军官学校编写了《中国历史讲义》,并亲自授课。公主的作品《顽皮的珠儿》、《淘气的珠儿》被翻译成中文在中国出版,公主为这两本书的中文版用中文写了序言,同时写了“致中国青少年的一封信”。《踏访龙的国土》、《平沙万里行》等虽以纪实文学的形式写成,其内容却具有一定的学术价值。书中写到的许多资料都可作为学术依据。

诗琳通公主翻译的唐诗宋词,内容和意蕴都把握得相当准确,有的诗句在语言艺术上亦做到了炉火纯青。特别是李清照的“声声慢”,那一句“寻寻觅觅 冷冷清清 凄凄惨惨戚戚”被公主以泰语迭词“kun kun ha ha ngiep ngiep ngao ngao sok sok sao sao trom trom”译出,既达意又传神,且音韵和谐,朗朗上口,读来如珠落玉盘,堪称神来妙笔!

公主对待翻译的态度可谓严谨至极。《顽皮的珠儿》、《淘气的珠儿》被翻译成中文的过程中,译者(时任中国驻泰使馆文化参赞郭宣影)就书中涉及的内容请教公主。意想不到的是竟得到公主不遗余力的热情帮助并为中文版作序。序言中公主写到:“翻译时有些地方(译者)不清楚,我就给他解释,比如芒果有哪些种类,找来给他看;书中提到的泰国食品做给他品尝;书中提到的电影“鬼妻”送到大使馆给他看;教他玩“抓子儿”游戏。参赞学会了就试着跟其他使馆的官员一起玩儿,(中国)大使看了觉得很奇怪,但也不说什么,认为那也是了解泰国文化的途径。”这两本书由上海出版社出版后,得到中国青少年的喜爱。

公主热心学术研究,从一开始接触中文,就搜集、积累中文图书和资料,现在公主的私人图书馆已经成为全泰国收藏中文图书数量最多、资料最全的地方。公主还不耻下问,经常向一些饱学之士请教,对汉学进行系统的、不间断地研究。此外,她还热心支持学术研究机构,接纳泰国法政大学东亚研究所的中国研究中心为诗琳通公主赞助机构。1997年泰国法政大学校务委员会一致通过决议,向诗琳通公主颁呈人文学中文名誉博士学位。

才艺兼备

公主还是一位摄影家。她曾于2007年举办了两次摄影展,出版了两本摄影集。作品全部是在中国参观访问时拍摄的。一次是在北京与中国摄影家丽塔合办,中英文题名“两段旅程,同一目标”,泰文题名“摄影百张,连接泰中之心”;另一次在曼谷举办,题名“光即色,色即光”,收集了公主1981-2007年历次访华的摄影作品。两次摄影展内容十分丰富:既有气势磅礴、令人震撼的峻岭名川大漠飞瀑,也有古朴自然的历史遗迹和精美绝伦的现代艺术;既有肩背口袋、满脸沧桑、笑容灿烂的老农,也有快乐天真、围圈儿嬉戏的儿童;既有佛殿庄严肃穆的神佛塑像,也有小河流水中的船上人家;既有奋力摇橹的三峡船夫、也有原生态的黑衣壮族歌舞。作品不仅体现了公主对社会、人群、历史、自然的热爱情怀和独具慧眼的观察视角,同时也体现了她深厚的艺术修养、幽默的情趣以及娴熟的摄影技巧。

公主在大学时期就是朱拉隆功大学学生民乐团的主力。她可以演奏各种泰国乐器。还经常在演出活动中一展歌喉,有时是自拉自唱,非常活跃,有时演奏给国王和王后听,以娱圣颜。

公主还擅长勾勒卡通画。一只眼睛会说话的顽皮小象,一峰昂首闭目、悠然自得的骄傲的骆驼,憨憨的胖丫和紧随其后的可爱的小贵族犬等等。简直惟妙惟肖,令人忍俊不禁。每到新年,她还会画一个生肖图,慈善机构就把它印在各种实用物品诸如茶杯、毛巾、笔记本上销售,在市场上极受欢迎。所得收入则用于慈善事业。

社会活动家

诗琳通公主还是一位了不起的社会活动家。由于她聪慧过人,心地善良,热爱国家和宗教,忠于国王且才干出众,1977年泰国国王50岁寿诞时,敕封诗琳通公主为女王储。此后,她更是身兼多职,每日都承担着繁重的王室活动和社会活动。她常常要代替国王出席各种重要仪式和会议。她担任泰国红十字会常务副主席和会长已逾30年,领导着多个社会团体和基金会,致力于教育、文化、社会福利、环境保护、医疗卫生和慈善事业。从大学时期开始,公主就追随普密蓬国王和诗丽吉王后经常深入民间,了解人民疾苦,制订发展计划,帮助当地人民解决困难,提高其生活水平和质量。泰国人总是充满自豪地用“我们的帕泰公主”称呼诗琳通。一个为诗琳通公主成立的慈善基金会以“泰人心中最可爱的人”命名。由此可见,她在泰国人民心中的地位是何等重要。

国务活动家

诗琳通公主还是著名的国务活动家。泰国国王已经多年不再出国访问。诗琳通公主常常以国王代表身份出访,有时则是去国外接受授予她的各种荣誉称号和学衔。每次出访她都不辱使命,在国际上获得一致赞誉。在泰国国内,她所承担的王室外事活动也非常频繁,为泰国的对外交往作出了重大贡献。在国家关系和民族事务问题上她一向旗帜鲜明,实事求是,从不回避问题。她对中国的友好情感更是发自内心,同时也对中泰悠久的交往历史以及现实国家关系重要性作出了客观认知。每年春节,曼谷的唐人街总要热热闹闹地举办庆祝活动,诗琳通公主也总是欣然应邀出席,与华人和泰人一起欢度佳节,近几年来几乎已成惯例。公主对待泰国华人和所有其他少数族群不但毫无偏见,反而重视有加,充分体现了公主和王室在民族事务问题上的高瞻远瞩和博大胸襟,也为泰国国内的民族团结,为密切泰国与周边国家的关系起到了不可替代的作用。

“心中最可爱的人”

诗琳通公主的魅力是独特的。她的高贵寓于谦恭,她的善良寓于慈悲,她的勇敢寓于明智,她的聪慧寓于好学,她的博识寓于刻苦,她的才干寓于勤奋,她的博爱寓于宽容。她不但是泰国人民心目中“最可爱的人”,也是中国人民和所有了解她的国际友人所仰慕的“可爱的人”。

(摘自《余音绕园:外国政要北京演讲录》,北京大学出版社2008年4月版,定价:35.00元)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有