English

书名“活”了

2004-03-03 来源:中华读书报  我有话说
身在书海这么多年,年年的新书订货会、图书博览会及各大书市、交易会,给人最初和最突出的印象就是书名,而印象最为深刻的,就是那些富有人性特征的书名。下面,笔者随意摘取一些时代气息很强的书名,“擅自”归纳了几个类型,与大家共玩赏。

A型,自我化:这类书名常以第一人称出现,以“我”为中心,带有强烈

的自我意识,突出个体的生存状态和思考。如《我的非正常生活》(海南版)《我把青春献给你》(长江文艺版)《不是我点的火》(作家版)《我不会为你去摘悬崖上的花》(天津社科版)《我的儿子是“小爱因斯坦”》(新华版)《我说你看》(华文版)等等。

B型,通俗化:这类书名带有明显的日常口语特征,陈述句、疑问句、反问句、祈使句等样式应有尽有,具有生动、亲切之感,体现了与读者直接沟通的强烈愿望,因此常有第二人称的出现。并较多地使用大众百姓的平常用语,直截了当,从不拐弯抹角,时有粗话俚语,形成与世俗文化的语言环境相呼应的非常生活化状态。如《其实你也行》(中国友谊版)《别把自己逼疯了》(中国水利水电版)《谁说大象不能跳舞》(中信版)《你的能力有多强》(中央编译版)《你为什么是穷人》(漓江版)《我们的婚姻怎么了》(大众文艺版)《笑死你不偿命》(天津人民版)《管你爱不爱》(浙江人民美术版)《感谢你,大五郎》(华夏版)《你今天心情不好吗》(中信版)《撑死你――饕餮青春》(江苏人民版)《别拿上海人说事》(中国友谊版)《好妈妈,慢慢来》(中国社会科学版)《那小子真帅》(世界知识版)等等。

C型,流行化:这类书名多以时尚用语为主打,紧跟当下的流行新鲜词汇,表现了当代人追逐流行的心理特征和文化思维的着陆方式。如《非常语录》(西苑版)《天边外,不寂寞》(百花文艺版)《网络美眉》(上海文艺版)《天堂里的小资们》(中华工商联合版)《不给阳光也灿烂》(上海辞书版)《点击恐怖战争》(花山文艺版)《人气密码》(浙江人民版)《纸上派对》(上海文艺版)《我伴我走》(中国青年版)《找不着北》(作家版)等等。

D型,另类化:此类书名多呈现出词组间的不合理搭配,或反常规组合,看似悖谬,或语无伦次,但经仔细琢磨,就会品出味道来,突出地体现了当代思潮的流动状态和特有的思维方式。如《巧舌如金》(浙江人民版)《感觉打工》(中国青年版)《左手倒影,右手年华》(上海译文版)《一杯安慰》(电子工业版)《捕猎人生》(中国财政经济版)《抓住爱情的滋味》(中国水利水电版)《爱上爱情》(作家版)《痛并快乐着》(华艺版)《身体修辞》(长江文艺版)《不能承受的生命之轻》(上海译文版)《谁的雀斑在飞》(江苏少儿版)《水煮三国》(中信版)《公司凶猛》(陕西师大版)《自动自发》(机械工业版)《目光的政治》(中国文联版)《水与火的缠绵》(华艺版)等。

E型,标点化:此类书名最大特征就是,一个较短的书名中还要加注标点,有意冲破以往的惯例或常规,标新立异,突出个性。如《长舌男:贾平凹幽默作品选》(作家版)《书生本色――胡适传》(上海书画版)《我带着“偷拍”机》(江苏文艺版)《拿什么拯救你,我的爱人》(作家版)《再见,哥哥》(远方版)《心灵、自我与社会》(同济版)《人脑・人欲・都市》(上海人民版)《绩效!绩效!》(中国时政经济版)《痛苦“缓期执行”》(中国青年版)等等。

F型,双语化:可能是为了适应与国际接轨或是受到港台等地文化的影响,或受国人学习英语热情的带动,使年轻人的话语交流自然地中文、英语“混杂”其间,以显示其时尚和“进步”。书是现实的反映,因此,如《X的肖像》(浙江人民美术版)《让你的大脑NEW一下》(陕西师大版)《单身男人的N种眼神》(时代经济版)《IQ全测试》(汉语大词典版)《烧.COM》(光明日报版)《CEO的五大诱惑》(中信版)《MPA谈判手册》(中国商业版)《中小学生SOS》(中国纺织版)《MVP情人》(中国青年版)《OK十八岁》(中国戏剧版)《三个ACUP的女人》(南海版)《HAPPY数学》(长春版)等许多外文字母跳跃在书名之中,很是显眼。

上述所归纳的种类,我们不难体会到人性化特征和时尚的韵味。其实这些书名不外乎两大类别:一类属于直白易懂、亲切生动型。而另一类则更多地带有破坏性、无厘头、新新人类、后现代等“反传统”的痕迹,但也并不影响读者对其智慧的品尝与回味,是当今大众文化审美取向的显现。众所周知,一切文化现象都是社会背景和经济环境的必然反映。而当代大众文化都在各个领域中急剧地扩张着“时尚主义”阵营,并成为中国当代文化中最具有规模和潜在活力的生力军,以至于一些精英文化人也不得不顺应大潮,提出《有了快感你就喊》的个人主张来。当然,存在就有其合理性。我们对待和研究事物的存在,都要经过有表及里的程序,探究其深层意义,不能只停留在表层上。

通过对书名的梳理,会明显地发现其大众的、通俗的形象化特征,感受到一股扑面而来的浓郁的人性化气息。它们肆意地宣泄着情感,诉说着喜怒哀乐,充满着人性的关怀。所以这些图书人缘颇好,人气很旺,到处畅销走俏,势不可当。如《谁动了我的奶酪》,出版后迅速风靡全国,成为书店的“腕级明星”,更难得的是,许多图书并不是文学范畴的著作,如社科、财经、科技、生活、教育等领域的图书,其书名都变得“有情有意”“有滋有味”,就是文学作品也改变了以前的死板面孔,生动活泼了起来。例如《痛并快乐着》《长舌男:贾平凹幽默作品选》《爱上爱情》等,若在上世纪80年代以前,可能书名不会是这个样式,而《水煮三国》《谁说大象不会跳舞》《别拿上海说事》《幸福不怀好意》等在那个时代更是不敢想像。又如《外遇――可饶恕的过错》,原书名是《婚姻中的第三者插足是可以原谅的》,显然现书名要时尚、生动得多。

眼看着又有一批夺人眼球的书名上市了,我们不能不相信,更多的挑逗人心的新奇的书名还会“多情地”陆续亮相,正在“贴近实际、贴近生活、贴近群众”。

更酷的书名可能还在后面哪!“瞧好吧,您哪!”

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有