English

版权贸易逆差日益严重

2004-10-13 来源:中华读书报  我有话说

贵州人民出版社总编办主任姚必强带来了多套贵州民俗画册。

本报记者康慨自法兰克福报道 法兰克福书展上,几乎随处可见中国

人的身影,尤其是在英美展商聚集的8号馆。他们往来穿梭,行色匆匆,选书,询价,谈判,签约。所有这一切,似乎都在验证着中国出版市场的活跃与繁荣。

与此形成鲜明对比的是几处中国展区的冷清,这里装饰简单,灯光暗淡,往年还有的红灯笼,今年也不见了踪影。很多展位无人值守,偶而有些外国人路过,但也很少驻足停留。

法兰克福书展主席诺伊曼在10月5日的开幕式上说,尽管中国书业发展迅速,其展商数量却在减少。

这一点也许不难理解。中国版权贸易逆差日益严重,到法兰克福的中国参展人员,绝大多数是来“买书”,而不是来“卖书”的。即便是设有展位的出版社,其人员也大多带有购买任务,这也是其展位上经常无人“看摊儿”的原因之一。

书展开幕前,一家中国专业出版社的编辑主任告诉记者,他们部门来了两人,开销五六万元,所以必须买下至少一本能够赚钱的好书,才算得上不辱使命。

要做到这一点并不难,书展第三天,记者再遇见他时,他已谈定了十几本书,只待回国后完成合同,签字付钱了。

法兰克福书展是世界上最大的年度版权交易盛会,今年参展的图书有35万余种,好书俯拾皆是。因此,记者遇见的大部分中国参展人员都有收获,有些更是满载而归。

不可否认,英美文化是当前的强势文化,其图书在世界市场上占有最大的份额。一位法国展商说,不仅你们中国在买他们的版权,我们也在买,而且买得更多。

随着中国出版市场的进一步开放,引进图书无疑会越来越多。但是,如何使中国图书走向世界,决不仅仅只有商业上的意义。

贵州人民出版社总编办主任姚必强指给本报记者看他带来的贵州民俗画册,说外国人很喜欢这几套书,有的人当场就要买走。

历史和民俗历来是外国人对中国最大的兴趣点之一,这一主题如果开发得当,编印精良,显然将拥有非常好的海外市场。

然而,并非所有的中国展商都带来了适合“外卖”的图书,有些书的选择很成问题,不仅题材芜杂,而且摆在架上,旁边连一些简单的英文标签都没有,难免令不谙中文者望而却步。

与中国展团相隔不远的韩国展区,则布置得非常亮丽,不仅有书,还有关于韩国图书印刷史的小型珍本古籍展览,以及多媒体演示,吸引了很多西方参展人员驻足观看。韩国是明年法兰克福书展的主宾国,韩国出版协会今年年初便在政府支持下,着手将100部韩语图书译成外文出版。

德国有关方面已表示有意邀请中国成为法兰克福书展的主宾国,但是,主宾国的活动远非一次大型的文化展览那么简单,中国出版界任重道远。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有