English

一个译名

2002-03-10 09:32:00 来源:博览群书 狄兆华 我有话说

商务新译《社会语言学》([法]路易-让·卡尔韦著,曹德明译,商务印书馆,2001。)是法国《我知道什么?》丛书之一种。页7提到一个名人:迈克尔·巴赫蒂纳。巴赫蒂纳何许人也?幸而附注拉丁字母Mikhael Bakhtine和生卒年1895—1975,幸而下文说他著有研究陀思妥耶夫斯基和拉伯雷的“文章”,侥幸猜出此公就是巴赫金。“迈克尔”当从俄文译作“米哈依尔”。
  
  在我辈普通读者看来,“巴赫金”之译似已定型。从《苏联百科词典》中译本(1986)到《辞海》1999年版都是这三个字。
  
  顺便说一句,页134注106“周有广(译音)”或者是周有光吧?

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有