English

张旗:挑“神灯”应战《哈利•波特》

2005-08-17 来源:中华读书报  我有话说

提起中国的神话人物,孩子们知道得最多的莫过于孙悟空。除了这个猴王,其他神话人物就略显得苍白了。当中国的花木兰被好莱坞的造型大师经过一番装扮重新“舶回”中国时,人们才发现原来中国的神话

故事也可以很迷人。

正当那些舶来的神话人物,侦探柯南、蜡笔小新、樱桃小丸子逐渐取代了逐个土生土长的孙悟空,正当美国版的《哈利・波特》席卷着整个中国的孩童世界,一个旅居国外多年并曾获柏林电影节奖项、名叫张旗的导演、作家却宣称,要以他的这部名叫《龙马神灯》的神话科幻小说挑战《哈利・波特》。是螳臂当车,是唐吉诃德大战风车,还是民族情感终将燎原?

记者:《龙马神灯》讲了一个什么故事?

张旗:小说以一个12岁的名叫“郝汉”(又名汉子)的孩子带着一群中外孩子,在一盏走马神灯和现代科技的帮助下,从时空隧道返回中国古代神话世界为主线,讲述了这群孩子参与人魔大战的故事。小说中的孩子战妖魔、救神仙,上天入地,遨游古今,演出了一幕幕神奇惊险的现代神话。我想以这本书把发源于古代中国中原地区的健康且充满生命力的中华文化精神展现给新一代的中外读者,让他们从神话开始,重新定义中国文化。

记者:你所熟悉的外国人是如何理解中国文化的?

张旗:大多数外国人对清朝以前的中国是什么样的并不太了解,或者也不想知道。在他们看来,中国就是那个被他们打败的扎着辫子的落后国家。因此他们绝对不会相信,如果不是清政府闭关锁国,在16世纪中国也有可能和欧洲一样,逐步进入资本主义时代;他们更不知道中华民族的祖先和他们的祖先一样,有令人骄傲的人本主义、人文主义精神;当然他们也想不通,怎么昨天那个印象中的扎着小辫的中国,今天也可以成为世界强国。

记者:创作一部儿童科幻小说是一种很好的传递中国文化的方式吗?

张旗:我想让外国人知道真实的而不是被误解的中国文化,于是想在新世纪给新一代读者写一部他们喜欢的有关中国的书。写什么?怎么写?这确实是一个难决定的问题。但我看得很清楚,当年美国文化走向世界,打先锋的不是人权宣言,也不是好莱坞巨片,而是童话故事和动画片,是白雪公主和米老鼠。不是强加于人,也不是取悦于人,而是和孩子们交朋友,力求深入下一代的心。遗憾的是,中国童话很少,教育儿童的大话却太多。本来中国丰富的古代神话是最适合写给孩子们的,可惜也被历朝历代的士大夫们写成了大人的话。

而且在不同的国度,不同的民族之间,儿童和儿童的差异最小,沟通也最容易,产生于人类文化童年时期不同民族的神话故事也是最相近、最容易互相通融理解的。神话故事的力量是巨大的,虽然单靠一本书无法完成定位中国文化的重任,但我想可以从这本书开始。

记者:你曾经说过想要以《龙马神灯》挑战《哈利・波特》,现在,“挑战《哈利・波特》”一词是不是太泛滥了?

张旗:世界文化市场是一个比工业市场还要大的大市场,长期以来在这个市场上有一个怪现象,就是中国作为世界大国、强国和人口最多的国家,却只占有很小的份额。如果把世界文化市场比喻为一块大蛋糕,有一大部分理应是留给中国的。你不去拿,自然就被别人分吃了,比如美国的《哈利・波特》、“出口转内销”的《花木兰》。《哈利・波特》的影响力是很大,但并不是不可挑战的。我要做的是用自己比较独特的作品分得世界上那一大块属于中国的蛋糕。《龙马神灯》不久就要出连环画,拍动画电影的事正在和上海美术电影制片厂协商。  

 (《龙马神灯》,张旗著,四川美术出版社,2005年6月第一版)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有