English

印度文学冲出亚洲

2006-10-11 来源:中华读书报 作者:康慨 我有话说

本报记者康慨报道 “小说作为一种社会研究的形式,并不属于印度的传统,它伴随英国人来到印度,”VS・奈保尔在《印度:受伤的文明》(三联书店2003年版)一书中写道,“但直到英国统治末期的20世纪30年代,才第一次有严肃小说家在伦敦出版他们以英语写成的作品。”

印度的小说史是如此之

短,远逊于拥有四大名著的中国。但是在刚刚结束的法兰克福书展上,印度小说却享尽了荣光。

来到这一世界最大版权交易会上的印度小说可谓丰富多彩,既有黑帮火并的热血故事,也有经典的乡下姑娘在光怪陆离的宝莱坞受辱的经历。

在花花绿绿的小说封面映衬之下,还有大约70位印度作家,其中不乏世界知名的大人物,如维克拉姆・塞斯(Vikram Seth)、维克拉姆・钱德拉(Vikram Chandra)和沙什・塔鲁尔(Shashi Tharoor)――后者最近在媒体上频繁露面,乃因他一度是下任联合国秘书长的竞争者之一。

印度是本届书展的主宾国。中国也将在2009年以主宾国身份在法兰克福亮相。

四大法宝

“印度文学已不再被视为奇风异俗。它现已进入了英美两国的主流。”印度最大的综合类图书出版商――企鹅印度公司的CEO托马斯・亚伯拉罕(Thomas Abraham)对法新社说。

钱德拉今年出版了厚达900页的罪案小说《神圣游戏》(Sacred Games),大受印度评论界的通力追捧,据报他已从美国出版巨头哈泼柯林斯处拿到了100万美元的预付稿酬。

《神圣游戏》写的是孟买黑帮故事。45岁的钱德拉早已扬名世界,而另一本畅销小说《东京航班取消》(Tokyo,Cancelled)则是英国出生的拉纳・达斯古普塔(Rana Dasgupta)的处女作。钱德拉、达斯古普塔,以及阿米塔夫・戈什(Amitav Ghosh)、阿米特・乔杜里(Amit Chaudhuri)等人,均为享誉世界的当代印度中青年作家的代表。

印度一代作家的兴起,首当其冲归功于语言优势。二战结束前长期的殖民地历史,在整个次大陆创造出庞大的英语作者和读者市场。

但语言不是唯一的原因。在内容上,新一代印度作家已经摆脱了传统的“印度风格”。艳情小说作家绍哈・德(Shobhaa De)说:“英国学校经典写作课残余的东西已经终结。”

德的小说《繁星之夜》(Starry Nights)写的是一个宝莱坞女明星被黑帮大佬包养的经历。

第三个原因,是海外的印度裔作家起了非常好的市场推动作用,其中包括英国的布克奖得主萨尔曼・拉什迪,诺贝尔文学奖得主VS・奈保尔,1997年以《微物之神》(The God of Small Things)获布克奖的女作家阿兰达蒂・罗伊(Arundhati Roy),还有美国的青年新秀茱帕・拉伊莉。他们帮助建立起了印度文学(或印度式文学)的良好口碑。

不能忽视的还有印度出版市场的开放程度。去年,兰登书屋在印度的分支机构投入运营,企鹅印度公司则更进一步,已开始涉足印地语和马拉地语等地方文学的出版市场。

世界英语出版三强

今年,印度出版业的年增长率可望达到15%,是西方出版业增速的两倍。

据印度全国书业托拉斯(NBT)的统计,该国图书出版业的年收入约为6.85亿美元,年出新书28000种,且已成为仅居美英之后的世界第三大英语图书出版国。

在世界图书市场上,印度已经跑到了亚洲前列,它的成功将给当代中国文学和出版界带来积极的启示。我们已经意识到了版权输出的必要性,且正在为此努力。2009年,我们将首次成为法兰克福书展的主宾国。还有三年时间,请关注中国文学。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有