English

丁肇中教授用中文发言了

2004-07-14 来源:光明日报 作者:曹林 我有话说

民族感情被异邦人伤害的结果是愤怒,而被本是同根生的同族人伤害的结果是什么?是莫名的羞愧和难言的痛楚。

刚刚在上海落幕的第四届全球华人物理学家大会让敏感的国人扎扎实实地体验了一回这种羞愧和痛楚。500多名学界精英,尽管都是黄皮肤黑头发,但从论文汇编到会议网站,从演讲到提问,甚至会场门口的指

南,全是英文――这倒无可厚非,也许许多海外华人更习惯于英文交流,可这种“习惯”发展到完全排斥中文的地步就让人难以接受了:部分海外华裔学者采用中英文双语的要求被组织者以国际惯例为由遭到拒绝。(7月4日《新民晚报》)

有与会学者认为,大多数报告用中文完全可以讲清楚,而且更容易被听众理解――凭什么在自己的家门口不能说自家话?中文怎么就丢你的脸了?既然前缀上挂着“华人”的名义,又是在华人的乡土上举行的会议,不提用中文交流这个要求,最起码得让中文有一席之地吧。

以一种共通的语言在共同乡情的基础上凝聚起来,是“华人”这个词汇的内涵。共通的语言不仅仅是物理意义上的音与形,不仅仅是实用层面的沟通方式,它还饱蘸着一种同根同源的情感认同,是一种骨肉相连的文化符号。语言是一种文化的基础。正是这个文化符号的凝聚力,民族国家以及疆域之外的华人社会得以形成并且在心灵上紧密地与祖国的命运交织在一起。可我不明白为什么,竟然有人在自己的国土上,通过语言使用上的歧视,来断裂这份高尚的情感。

略感欣慰的是,也许是诺贝尔奖得主丁肇中教授的“腕儿”比较大吧,他没有理会组织者的“禁令”,坚持以中文作报告,成为唯一“反潮流”者。正如采写这条新闻的记者所评:丁教授的英语能力毋庸置疑,但不知他经过怎样的思考和争议,才发出了母语的声音。丁肇中教授在表达学术思想的同时,也表达了超越物理意义的文化情感。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有