English

简称“国统局”不妥

2004-08-14 来源:光明日报 作者:杭州《都市快报》 徐迅雷 我有话说

这几天连续两回在媒体上见到“国统局”的说法。《国统局不认为中国经济过热》是7月17日某报的标题,新闻导语是:“国家统计局新闻发言人郑京平今天说,上半年中国经济没有出现大起伏,运行基本平稳。他否认了有关中国经济‘过热’的说法。”《修正GDP国统局应对公众质疑》,是7月27日另一报道的标题。这样的简称出

现在标题里,显然是为了简略,省几个字,正文里还是老老实实写着全称。登录国家统计局的官方网站,不见有“国统局”的简称。

在语言文化的现代化进程中,缩略、简称是一个无法回避的问题。英语用大写字母缩略,比如GDP、WTO。而汉语的简称则不那么简单,有些原型词语繁杂罗嗦,需要减肥瘦身。但有时减肥过度,骨瘦如柴,就会面目全非。一些很庄重的单位,随随便便简称就会产生麻烦,像“人大”和“人大”,一个是权力机构,一个是名牌大学,一不小心就会张冠李戴。笔者以为,把国家统计局简称为“国统局”欠妥,不够规范。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有