English

新通道助推中国图书“走出去”

2009-03-23 来源:光明日报 作者:记者 庄建 我有话说

编者按“中国图书对外推广计划”在四年里共资助出版中国图书翻译项目990种,1381部,涉及36个国家,21个文版,156家出版社,推荐目录的图书已达2000多种,其中逾千种图书,已经成为世界许多国家读者手中熟悉的母语版中国图书,这项计划很好地发挥了中国图书“走

出去”的示范作用,它犹如一座桥梁,承载着中国数千年文明,展示着今日中国之风采,古老又生机勃勃的中国,正从这座桥上走过,进入世界的视野,融入世界文明。

本报北京3月22日电 3月初,瑞士苏黎世大学汉学系主任Andrea Riemenschniter致信“中国图书对外推广计划”办公室,信中说“我们系师生共同翻译了贾平凹先生的《太白山记》,已经联系好了瑞士一家文学出版社,期望得到中国政府的资助,以使这本书能赶上10月在法兰克福举行的书展”。像这封来函一样,世界各地的来函正踏上日益拥挤的通往“中国图书对外推广计划”之途。截至2008年底,“中国图书对外推广计划”共资助出版中国图书翻译项目990种,1381部,涉及36个国家,21个文版,156家出版社。

“中国图书对外推广计划”起源于2004年中法文化年。那年3月,中国作为主宾国参加了第24届法国图书沙龙。由国务院新闻办公室提供资助,法国出版机构翻译出版的70种法文版中国图书,在沙龙上展出并销售,得到法国公众的关注。短短六天时间,这些图书的三分之一售出。“中国人通过图书知道了美国的杰克・伦敦、海明威,知道了俄国的托尔斯泰、普希金,知道了法国的伏尔泰和巴尔扎克,知道了英国的莎士比亚,还知道当代外国著名作家的名字如萨特、米兰・昆德拉、卡夫卡……今天,渴望世界了解自己的中国人民,正为世界其他国家人民了解中国的热情所感动。”国务院新闻办公室三局副局长吴伟说。就在那一年,中国推出了旨在向世界介绍中国传统文化和反映中国变迁,让世界了解认识中国的“中国图书对外推广计划”。

四年过去了,如今,进入“中国图书对外推广计划”推荐目录的图书已达2000多种,其中,逾千种图书已经成为世界许多国家读者手中熟悉的母语版中国图书。法文版的《李白诗集》、《杜甫诗集》、《三国演义》,英文版的《宋词三百首》、《论语》、《西游记》、《聊斋志异》,西班牙文版的《红楼梦》,俄文版的《中国当代小说散文选》……世界读者通过这些图书走近中国,走进中国。

2004年,阎连科摘得第三届老舍文学奖长篇小说桂冠的《受活》先后拿到向日、法、意、英四国出版机构输出版权的合作协议,但之后却被阻隔在走向世界途中数年之久。“老外一看本子,都缩回去了,说翻译不出来。”阎连科无奈地说。《受活》的经历使中国人意识到,语言与文字差异成为今天拦在人们交流之间的主要障碍。正是从解决缺乏高水平中译外翻译人才这一阻碍中国图书走出去的瓶颈入手,“中国图书对外推广计划”采取了向国外出版机构资助翻译费的办法,降低了国外出版机构的翻译成本,提高了翻译质量。现在资助资金已经由2005年的600余万元增加到1000余万元,资助范围由当初的只是国外出版机构调整为资助国内外出版机构。这一举措,使外国读者可以通过地道的母语阅读中国图书,外国读者了解中国的热情受到激励。

据悉,“中国图书对外推广计划”实施以来,参与其中的内地出版机构已达29家,覆盖100多家出版社。中国图书出版“走出去”的形式也更加丰富,由最初的单纯版权输出,发展为中外共同策划选题、合作出版、境外办出版社等多种形式。版权输出中,既有重庆出版集团《碧奴》一本书同时输往15个国家和地区的记录,更不乏一家出版社同时输出多种出版物版权的事例。湖南出版集团在实施“走出去”时确立了以“湖湘文化”为特色,以当代文化为主题的方针,在成书出口、外向型选题开发和当代原创文学输出上均有作为。山东出版集团将“走出去”列为集团发展五大战略之一,孔子和儒家思想成为对外推介重点。中国外文出版发行事业局与香港联合出版集团合资组建的长河出版社,经过六年不懈的努力,产品已成功进入美国各大连锁书店以及亚马逊网上书店。中国青年出版总社更是独自闯世界,建立伦敦分社,根据英国读者阅读习惯,相继策划出版的《中国》、《西藏》、《北京360°》、《幻想+――最美的中国CG艺术作品》等近十种英文、法文版图书,成功进入当地图书发行主流渠道。多版本的《中国》已累计发行3万多册。

“我们将更大限度地张开双臂,与更多中国最有影响力的作家和最具活力的出版社进行合作,共同为繁荣世界文化做出我们的贡献。”全球最大的英语读物出版集团之一的哈珀・柯林斯,将中国作为其推进文化交流与互动全球战略的重要组成部分。哈珀・柯林斯出版集团中国市场发展部总经理周爱兰曾表示:“在英文世界推出中国优秀的作家作品,帮助中国作家成长为真正的国际作家,让世界听到中国人的声音,是哈珀・柯林斯出版集团中国公司的核心工作之一。”像哈珀・柯林斯一样,在中国图书走出国门的路途上,有了更多不同肤色、操不同语言的同行者。他们中有爱思唯尔、斯普林格、约翰・威利、培生、汤姆森、麦格劳-希尔、企鹅等世界知名的出版机构。在首届中华版权国际合作推进会上,俄罗斯凤凰出版社一次性从中国引进了《孔子与世界》等75种图书的版权,写下了中国一次性对一个国家集中输出版权图书种类最多的记录。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有