另一部美国大片在引进前被大多数媒体译为《兵临城下》,引进后译名却被确定为《决战中的较量》。很多观众对该片改名很不理解:“《兵临城下》忠实于原名,上口、传神,观众又熟悉,为什么引进后还要改呢?”他们认为《决战中的较量》有些“土气”,不像进口大片的名字。这样的改名,明显是“化神奇为腐朽”了。(《羊城晚报》2003.4.9)
[值班总编推荐] 央美作品被嘲,为何专业要向非专业...
[值班总编推荐] 习近平在中共中央政治局第十四次 ...
[值班总编推荐] 湖南:科技向新 ... 超前布局建设 ...
【四海文心】三评“过度娱乐化”
【详细】
“群岛哲学”视角下的个体意识与生活哲学
青春“智慧树”在科技小院“开花结果”
核心价值观是习近平文化思想的重要特点
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图