另一部美国大片在引进前被大多数媒体译为《兵临城下》,引进后译名却被确定为《决战中的较量》。很多观众对该片改名很不理解:“《兵临城下》忠实于原名,上口、传神,观众又熟悉,为什么引进后还要改呢?”他们认为《决战中的较量》有些“土气”,不像进口大片的名字。这样的改名,明显是“化神奇为腐朽”了。(《羊城晚报》2003.4.9)
[值班总编推荐] 用你我的匠心,托举起繁盛的中国
[值班总编推荐] 把握新形势 擘画新蓝图——习近平...
[值班总编推荐] “健康丝路”为上合注入新动力
启蒙和审美的双重交响
【详细】
秦嗣德:中国传统水墨艺术的人文语境
劳动铸就中国梦
以高质量网络法治建设助力中国式现代化
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图